Харуто не знал, как долго он был в отключке. Последнее, что он помнил, это как его кошка лакала молоко, которое ей дал Кудо, и, увидев радостное выражение на мордочке кошки, Харуто погрузился в дрему.
По какой-то причине он чувствовал себя вялым. Возможно, это было вызвано усталостью или внезапным недосыпанием, но что бы там ни было, Харуто отлично выспался, сколько себя помнил.
Однако, как только он понял, что в особняке ему нужно посетить различные лекции, а также отдать кошку в центр по уходу за животными, срочность заставила Харуто поспешно разлепить веки.
Когда его зрение привыкло к слабому свету, Харуто попытался выпрямить спину, чтобы понять, где он находится, как вдруг неуловимая сила заставила его рухнуть обратно на кровать?
«Ха... когда же я...»
По комфорту, который он ощущал на своей спине, он понял, что сейчас лежит на кровати, и, учитывая потолок комнаты, Харуто знал, что это не его комната.
Но не успел он погрузиться в свои мысли, как человек, толкнувший его обратно на кровать, появился прямо перед его глазами, заставив Харуто напрячься от нервозности и сильного беспокойства.
Пышные вороные волосы свободно разметались, когда она наклонила голову вправо, полузакрытые рубиновые глаза смотрели на него. Улыбка на ее лице заставила Харуто еще больше встревожиться и удивиться одновременно.
Люди говорят, что когда человек переходит границу возбуждения, он начинает улыбаться. Харуто опасался, что его госпожа находится в такой ситуации, но кто бы смог выдержать такую красивую улыбку, даже если она, возможно, была фальшивой?
— М-милая госпожа... Я извиняюсь за причиненные неудобства...
Харуто запинался, но вскоре его лицо побледнело, когда он увидел, как что-то прыгнуло перед его лицом и прижало свою лапу к груди Харуто, после чего улеглось вздремнуть.
Это была та самая кошка, которую Харуто взял на обочине дороги и планировал отдать в агентство по уходу за животными, как только прекратится дождь, но теперь кошка была здесь, в особняке. И более того, в присутствии хозяйки дома.
Харуто уже начал представлять, какое наказание может последовать за его неосторожность нарушить правило или, в худшем случае, его могут уволить и с этой работы.
Но как только Харуто увидел пару пальцев, ласкающих черный мех кошки, и услышал тихое мурлыканье животного, его сердце немного успокоилось.
— Странно, что она ни к кому не подходит, но, похоже, очень любит нас обоих.
Мягкие слова Акиры были подобны дуновению ветерка, который облегчил его стресс, связанный с текущим настроением Акиры.
«Теперь, когда она сказала...»
Действительно, кошка казалась довольно обиженной на Кудо, но когда она была с Харуто, а теперь, когда Акира гладила её, кошка, казалось, наслаждалась этим.
— Интересно, считает ли Нэко-чан нас своими родителями?
Лицо Харуто, уже слегка покрасневшее, стало пунцовым, когда он услышал дразнящее замечание хозяйки, произнесенное кокетливым тоном.
Он не смел отвести взгляд, так как знал, что Акира сейчас ухмыляется его реакции, а черноволосый мальчик смущенно застыл на своем месте.
«Но... неужели кошка...»
Харуто отогнал эти мысли, но его румянец не утих, а только усилился из-за ее следующих слов.
— Ты наконец-то выглядишь здоровым, Хару-кун. Твое тело было таким холодным, когда тебя принесли, что даже то, что я два часа подряд согревала тебя теплом своего тела, не сильно помогло...
На этот раз Харуто расширил глаза и перевел взгляд на правую сторону, где сидел источник голоса. Его разум погрузился в хаос, когда он понял ее слова, и хотя он хотел придать им какой-нибудь другой смысл, он не смог.
— М-м-м-моя л-леди...
Увидев ухмылку на ее соблазнительных губах и затуманенный взгляд, Харуто ничуть не успокоился, и он тут же спрятал лицо, натянув одеяло, чем привел в ужас кошку.
— Фуфуфу... Хару-кун такой застенчивый~
Харуто больше не мог думать о своей работе, роли и прочем из-за постоянных придирок своей несправедливой хозяйки, которая выбрала такой способ наказать его в этот раз.
Воистину дьяволица!
Он понимал, что она просто блефует, но он был растущим мальчиком, в котором бушевали гормоны, что иногда делало его беспомощным. А учитывая опасные изгибы Акиры и соответствующую одежду, подчеркивающую ее женские прелести... Харуто было еще труднее не представлять себе происходящее.
Но мало кто знал, что Акира вовсе не лжёт...
****
Прошло некоторое время, и когда Харуто окончательно успокоился, он многократно извинился перед своей госпожой за неприглядное поведение и надел приготовленную для него одежду.
Опять же, заметив, что он был практически голым в комнате девушки и большую часть времени находился без сознания, Харуто было трудно выдержать взгляд Акиры, к большому разочарованию госпожи от представшего перед ней зрелища.
Одевшись, Харуто уже собирался уходить, как неожиданно Акира отказала ему в его желании и велела присесть на чайный столик.
Несмотря на то, что Харуто почему-то довольно часто видел ее улыбающееся лицо после пробуждения, он не посмел отнестись к Акире безразлично и решил выполнить ее приказ без единого слова спора.
Вскоре пришел дворецкий и внес в комнату поднос, на котором стояли две небольшие чаши.
Как только крышка была поднята, великолепный запах овощей и курицы заставил Харуто сглотнуть и вызвал аппетит до такой степени, что он пожелал, чтобы его желудок просто не заурчал и не усилил его смущение.
— Вы можете идти.
Услышав приказ госпожи, дворецкий поклонился и вышел без лишних слов. Харуто было немного не по себе, когда он, находящийся на самой низкой ступени иерархии слуг, делил стол с госпожой, но он ничего не мог поделать, так как идти против слов Акиры было последним, на что он мог отважиться.
— Не стесняйся, Хару-кун.
Услышав спокойный тон Акиры, Харуто кивнул и взял ложку, зачерпнув ею немного супа и манерно отпив, не издавая никаких звуков.
Его глаза мгновенно округлились от удивления и восторга, когда он попробовал необычное блюдо, заставившее его задуматься, кто же может готовить такое по-настоящему. Это было невероятно вкусно!
Харуто не заметил, что Акира еще не приступила к делу, так как начал поглощать суп, время от времени издавая легкий звук, но он был так голоден, что почти не замечал окружающего мира.
Он был на небесах.
Акира, напротив, чувствовала, как ее сердце наполняется, наблюдая за очаровательным дворецким, который каждым своим движением и выражением лица дергал ее за сердечную струну. О боже, как кто-то может быть таким милым и соблазнительным одновременно?
Если бы Акира спросила, она бы с радостью ответила, что в данный момент не хочет есть ничего, кроме Харуто. Укусить его губы или слизнуть его кожу, и перейти к смакованию основного блюда – она хотела бы съесть все блюда на основе Хару прямо сейчас.
Но сначала ей нужно было обсудить довольно серьезную тему, и, видя, что Харуто закончил с супом, Акира наконец начала разговор, который она так хотела завести с Харуто.
— Хару-кун... о сегодняшнем дне...
http://tl.rulate.ru/book/90641/2925201
Готово:
Использование: