Артур начал бояться самого худшего, он не мог придумать ни одной возможной причины исчезновения сына, кроме самой худшей.
Вернувшись домой, он пытался придумать, как рассказать жене о возможной судьбе их сына.
Войдя в дом, он немного удивился, увидев своего старшего сына Билла: "Где Молли и дети?".
"Мама отвела Рона и Джинни на Диагон-аллею", - ответил Билл, - "что привело тебя домой так рано, папа?".
"Позвони Чарли и близнецам и попроси их вернуться домой как можно скорее", - ответил Артур, - "Я расскажу вам всем, что происходит, когда вы будете вместе".
"Хорошо, папа", - сказал Билл, уловив серьезность ситуации, - "Я привезу их всех сюда как можно скорее".
"Хорошо", - сказал Артур, заставив себя улыбнуться, - "Мне нужно ненадолго подняться на чердак, но я спущусь через несколько минут".
Пока он поднимался по лестнице на чердак, лицо Артура Уизли сменило открытое и беззаботное выражение, которое он обычно носил, на что-то более жесткое, мрачное, на что-то, что вполне могло принадлежать человеку, который когда-то был самым страшным Невыразимцем в Европе.
Потребовалось несколько минут поисков, прежде чем он нашел старый сундук, зарытый за коробкой со старыми рождественскими украшениями и спрятанный под стопкой детских вещей.
Медленно, почти благоговейно он открыл его и начал превращение в человека, которым он когда-то был.
Четверо мальчиков были потрясены фигурой, спускавшейся по лестнице; одетые в драконью шкуру и старую боевую одежду, они с удивлением увидели глаза отца, смотревшие на них с невыразительного лица, которое, казалось, было вырезано из дерева.
"Мальчики", - заговорила фигура голосом их отца, - "я позвал вас сюда, потому что кое-что случилось, и Перси пропал".
"Где нам искать в первую очередь, папа", - сказал Билл, выступая от имени своих братьев, - "если мы будем искать впятером, то найти его будет несложно".
"Мы нигде не ищем, вы четверо останетесь здесь, чтобы защитить мать и детей, пока я пойду искать", - взглянув на сыновей, Артур смягчился: "Если вы не услышите от меня в течение двадцати четырех часов, отправляйте всех на остров Азкабан и попросите защиты у его повелителя, а затем свяжитесь с моим другом из Департамента магического транспорта".
"Если ты так говоришь, папа", - начал спрашивать Гред, а Фордж продолжал: "Но почему ты говоришь так, будто должно случиться что-то плохое?".
"Всегда планируй худшее", - ответил Артур с грустной улыбкой, - "Я хочу, чтобы вы, мальчики, знали, что я всегда гордился вами и остальными, и ничто из того, что вы можете сделать, не заставит меня гордиться вами еще больше".
Бросив последний взгляд на свою семью, он вышел на улицу и аппарировал на Диагон-аллею.
"Билл, Чарли, вы двое подождите здесь и присмотрите за мамой, - начал Фордж, - а мы присмотрим за папой, чтобы он не навредил себе", - закончил Гред, и они аппарировали на поиски отца.
Найти местонахождение пропавшего родителя оказалось на удивление легко: "Установить маячки на родителей было лучшей идеей в нашей жизни, близнец мой", - сказал один близнец другому.
Их поиски привели их к устью уединенного переулка в Хогсмиде, откуда доносился тошнотворный хруст ломаемых костей. "Я знал, что отец попадет в беду без нас", - прошептал один близнец другому. "Давай отведем его в Святой Мунгос, а потом вернемся и выясним, что знает нападавший", - согласился другой.
Прыгнув в переулок с поднятыми жезлами, они были потрясены, увидев своего отца с занесенным кулаком, прижимающего человека к стене: "Папа?" - удивленно прошептал один из них.
Он бросил на них быстрый взгляд: "Выйдите из переулка, мальчики, я не хочу, чтобы вы это видели".
Кивнув в шоке, близнецы последовали указанию своего родителя без споров и жалоб за последнее время.
Морщась от звуков нарастающего насилия, доносившихся из переулка, близнецы молча стояли и пытались совместить образ своего отца с человеком, которого они видели в переулке.
"Мне жаль, что вам, мальчики, пришлось это увидеть", - голос отца вывел их из задумчивости, - "Я всегда надеялся, что смогу защитить вас, дети, от таких вещей".
"Где ты научился делать такие вещи, папа?" - спросил Джордж, удивленный внезапной переменой в человеке, которого, как они думали, они знали.
"Это не важно, Джордж, важно то, что у меня есть еще несколько версий того, что случилось с Перси", - ответил Артур, уставший как никогда в жизни, - "Я хочу, чтобы вы, мальчики, отправились домой".
"Нет, папа", сказал Фред, "мы хотим остаться с тобой", согласился Джордж.
"Мальчики", - Артур сделал паузу, не зная, что сказать, - "На Перси напали, и мне придется найти трех человек и... сделать с ними кое-что, чтобы найти вашего брата".
"Что ты имеешь в виду, папа", - спросили близнецы вместе, - "почему мы не можем помочь тебе?".
"Мальчики, если вы увидите, что я собираюсь сделать, это изменит вас, и это изменит то, как вы смотрите на меня", - он печально покачал головой, - "и я не хочу быть ответственным за это".
http://tl.rulate.ru/book/90546/2910567
Готово:
Использование: