Читать Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 271: Исповедь Миры (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 271: Исповедь Миры (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

"Привет, Ур", - сказал Альфонсо с улыбкой. "Давно не виделись".

'Почему она выглядит такой злой?', - спросил сам себя Альфонсо, не меняя выражения лица. Не может быть, чтобы она слышала, как я назвал ее тетей".

"Мама, мы вернулись!", - энергично сказала Уртир, помахав матери рукой.

"Рада тебя видеть, моя слезинка", - сказала Ур, не отрывая взгляда от Альфонсо. "Ты должна будешь рассказать мне о своем задании. А пока, не знаю почему, но у меня сильное желание ударить Альфонсо".

В ответ Элисия, Уртир и Эрза посмотрели на Ур широко раскрытыми глазами. Затем они повернулись к Альфонсо с шокированными выражениями лиц.

'Черт, ее интуиция пугает', - внутренне пробормотал Альфонсо.

"Очень жаль, Ур", - сказал Альфонсо, покачав головой. "Поскольку я давно тебя не видел, я собирался приготовить что-нибудь для тебя. Но поскольку ты собираешься меня ударить, думаю, в этом нет необходимости".

Гневный взгляд Ур тут же превратился в сложное выражение лица. С одной стороны, интуиция подсказывала ей, что Альфонсо действительно нужно побить. С другой стороны, она уже давно не ела еды Альфонсо. И она бы соврала, если бы сказала, что не скучает по ней.

"*Вздох* С возвращением, вы четверо", - сказала Ур побежденным тоном. "Как прошел квест?"

"Это был худший квест, который я когда-либо проходила", - ответила Уртир.

"Да, я больше никогда не возьму такой квест", - добавил Альфонсо, кивнув головой.

"Неужели это было так сложно?", - с любопытством спросила Ур, когда все четверо начали идти к открытым дверям зала гильдии. Когда они дошли до нее, она повернулась и стала идти вместе с четверкой, продолжая. "Должно быть, это действительно что-то, если вы вчетвером столкнулись с трудностями".

"Да нет, квест был не такой уж и сложный", - ответила Элисия с язвительной улыбкой. "Но сражаться с гигантскими сороконожками - это отвратительно, как ни крути".

"Уф... Я понимаю", - ответила Ур с выражением легкого отвращения на лице. "Но почему ты выглядишь таким истощенным, Альфонсо? Только не говори мне, что такой большой сильный человек, как ты, боится насекомых".

"Лучше не скажу", - ответил Альфонсо, глядя в сторону.

Этот ответ только усилил любопытство Ур, Уртир и Эрзы. Хотя Уртир и Эрза видели, что Альфонсо чувствует себя неуютно во время квеста, они думали, что это просто общее отвращение, которое испытывает большинство людей. Однако теперь казалось, что все гораздо сложнее, чем они думали.

Тем временем Элисия могла только хихикать, глядя на то, в какое затруднительное положение попал Альфонсо. Естественно, она знала о травме Альфонсо, полученной им в прошлой жизни.

Неудивительно, что хихиканье Элисии привлекло внимание остальных трех женщин.

"Ты что-то знаешь, не так ли, Элисия?", - спросила Ур, сузив глаза.

"Знаю", - прямо ответила Элисия.

"Тогда почему бы тебе не поделиться с остальными?", - спросила Уртир, обхватывая Элисию за талию, пока они шли.

"Нет", - Элисия ответила без колебаний.

"Почему нужно хранить секреты, Элисия?", - спросила Эрза, приближаясь.

"Потому что, если я расскажу, Фонси не будет готовить для меня... Очень долго", - ответила Элисия с некоторым страхом в голосе.

Этот ответ заставил остальных троих оглянуться на Альфонсо, который смотрел в дырку на затылке Элисии. Естественно, Элисия тоже почувствовала этот взгляд. И она знала, что этот взгляд означает.

'Если я расскажу им его секрет, у меня будут неприятности', - подумала про себя Элисия. Готовка Фонси может оказаться не единственной вещью, которую он заберет. Возможно, у меня и секса не будет какое-то время".

От этих мыслей Элисия невольно вздрогнула.

Не успели Ур, Уртир и Эрза выпытать секрет у Альфонсо и Элисии, как их встретила светловолосая женщина в форме горничной.

"С возвращением, ребята", - сказала Люси.

Увидев Люси в черном платье горничной без рукавов, с низким вырезом, белым воротничком с черной лентой, завязанной бантом, белыми манжетами, белым фартуком, черными чулками и черными туфлями на высоком каблуке, Альфонсо, Элисия, Уртир и Эрза растерялись. Однако через мгновение глаза Эрзы загорелись, она подошла к Люси и стала осматривать ее наряд со всех сторон.

"Я хочу такой же наряд", - пробормотала Эрза, продолжая увлеченно кружить вокруг Люси.

"А почему ты так одета, Люси?" - с любопытством спросила Уртир.

"Это часть ее наказания", - ответила Ур.

"Наказания? За что?", - спросила Уртир, наклонив голову в замешательстве.

"На следующий день после вашего ухода она, Нацу, Хэппи и мой глупый ученик натворили глупостей", - ответила Ур. "Хэппи украл квест S-класса со второго этажа. Затем они вчетвером попытались взять квест в Люпинусе".

Сразу же после того, как Ур заговорила, Эрза замерла на месте. Затем она сузила глаза.

"Это была идея Нацу, не так ли?", - Эрза спросила тоном, способным резать железо.

"Да", - Ур ответила кивком.

"Похоже, ему нужно преподать урок, как следовать правилам гильдии", - сказала Эрза, уже не обращая внимания на наряд Люси, направляясь к обычному столу группы.

"Нацу!", - крикнула Эрза, подняв правый кулак, идя позади Нацу.

*Банг!*

"Как ты смеешь так поступать?!", - Эрза продолжала кричать. "Мало того, что ты сделал что-то, что могло бы угрожать твоей собственной жизни, так ты еще и других за собой потащил! Я преподам тебе урок, как правильно себя вести".

В этот момент по залу гильдии разнесся вопль Нацу и звук кулаков Эрзы, снова и снова ударяющих по плоти.

"Может, стоит ее остановить?", - спросила Уртир.

"Ты хочешь ввязаться в это дело?", - спросила Элисия, указывая пальцем на буйство Эрзы.

В этот момент Эрза так сильно ударила Нацу, что тот отлетел к Эльфману, который тоже ударил Нацу. К сожалению, Нацу врезался в другого члена гильдии. В конце концов, большая часть гильдии была втянута в драку, как и в любой другой день в Хвосте Феи.

"Итак, мы знаем, как была наказана Люси, а что с остальными тремя?", - с любопытством спросил Альфонсо.

На это Ур объяснила, какие наказания получили остальные трое. Естественно, все вздрогнули, услышав, что Нацу был наказан "этим".

"Что это такое?", - спросила Люси, не в силах больше сдерживать свое любопытство.

"Поверь мне, лучше тебе не знать", - серьезным тоном сказала Элисия.

"Серьезно", - добавил Альфонсо. "Это - предмет кошмаров".

"Даже вы двое боитесь этого?", - с искренним беспокойством спросила Люси. "Что это может быть за пытка?"

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3402875

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку