Читать Beware of the Villainess! / Берегись этой чертовки!: Глава 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Beware of the Villainess! / Берегись этой чертовки!: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Давайте убьем его.

К такому выводу я пришел после своих размышлений. Это не обязательно было только моей личной местью.

В настоящее время я застряла в ситуации, когда мой жених унизил меня и стража наполовину вытеснила из Королевского дворца. Даже мой кучер прищелкнул языком, решив, что я устроил очередной переполох.

Я был абсолютно объективен.

Если бы королем стал наследный принц, чей характер был испорчен, эта нация наверняка превратилась бы в руины. Он будет устраивать беспорядок в политике и иногда появляться перед гражданами с мыслью "Вы все любите меня, не так ли?" и пытаться не обращать внимания на все свои ошибки, которые приведут к полному уничтожению нации.

Даже если бы его можно было спасти, встретив главную героиню Юри…Нет, он больше не был на том уровне, когда его личность могла быть спасена.

Я вспомнила несколько моментов, когда он заходил к Мелиссе и вел себя с ней мило. Это тоже было на публичных мероприятиях. Это было сделано для того, чтобы Мелисса неправильно поняла его милые жесты и улыбки, которые он ей адресовал.

Хм, казалось, что покушение сработает. Единственным вариантом было убить его.

Верно, с тех пор как я стала злодейкой, одно убийство стало лишь небольшой трещиной в моей репутации. Куда и о чем я должна просить. Поскольку это наследный принц, я все равно должна быть довольно осторожна…

Пока я бормотал что-то себе под нос, карета остановилась.

Я все еще раздумывал, что мне делать с головой наследного принца.

“... Действительно, я должен просто разорвать это на куски”.

“Миледи, мы прибыли ... Ха?”

Я был занят планированием убийства наследного принца, когда горничная внезапно открыла дверцу экипажа. Вероятно, ее напугало страшное выражение моего лица, когда я грыз ногти. У меня был такой вид, словно я пытался наслать на кого-то проклятие, когда я бормотал что-то о отрывании людям голов и тому подобном.

Я пришел в себя и кивнул головой. Я взял слугу за руку и поспешно вышел из экипажа. Рука слуги дрожала, когда я держал его за руку.

“Т-то есть, не делайте этого опрометчиво…… разорвите кого-нибудь на п-куски, пожалуйста .......”

Внезапно раздался робкий голос после того, как служанка собрала все свое мужество, чтобы предупредить меня. Я ослепительно улыбнулась ему, чтобы заверить ее, что не буду.

“Ах! У меня есть жена и любимая дочь-кролик! Пожалуйста, сжалься надо мной!”

Хм. Кажется, произошло серьезное недопонимание. Лицо этой проклятой злодейки.

***

“Пожалуйста, одолжите мне немного времени”.

Я положил руку на бедро и сказал приятным голосом.

Это казалось какой-то подначкой, но человеком, услышавшим эти слова, был не кто иной, как отец Мелиссы, герцог Подебрат.

Он был высокого роста, и у меня заболела шея от того, что я смотрела на него снизу вверх. И не только это, но он также был мужской версией Мелиссы. Впечатление, которое я получил от романа, было определением старого консервативного чувака.

Как и во всех других средневековых фэнтезийных романах, здесь присутствовало патриархальное и консервативное общество, но в случае с герцогом Подебратом оно было довольно экстремальным.

Любой мог сказать, что он был очень консервативен. Он никогда не проявлял теплого взгляда или интереса к своей первой дочери Мелиссе. Напротив, он активно радовал и льстил младшему брату Мелиссы, Джейку. Он даже зашел так далеко, что отправил его учиться в другую страну. Была причина, по которой ее брат вырос таким нечестивым персонажем.

Мелисса, которая, естественно, невзлюбила своего отца, никогда не заводила с ним разговоров, и то же самое относилось к герцогу.

“……”

Итак, несмотря на то, что он услышал мою просьбу, он продолжал игнорировать меня. Он даже зашел так далеко, что отвернул голову в сторону, чтобы не смотреть на меня.

Конечно, это не означало, что его действия не задели мои чувства.

“Ваше высочество герцог. Я не хочу затягивать этот разговор дольше, чем необходимо. Просто мне нужно обсудить с вами важный вопрос, поэтому, пожалуйста, поговорите со мной ”.

Я стиснул зубы и сформулировал свою просьбу приятным тоном.

Возможно, из-за эмоций оригинальной Мелиссы я просто не могла заставить себя обращаться к нему ‘отец’.

“...Что?”

Только тогда он остановился как вкопанный и обернулся, чтобы посмотреть на меня. На его лице отразилось удивление.

“Да. Для светской беседы тоже нет причин. Я просто перейду к главному”.

Мой подбородок уверенно вздернулся, когда я подумала, что выражение лица герцога мне показалось похожим на зубатку.

“Я—.”

“Нет, подожди. Ты собираешься сказать что-то важное вот так?”

“Хм?”

Услышав слова герцога, я моргнула.

“Я никогда не слышал, чтобы в коридоре говорили о чем-то настолько важном. Я прикажу слугам приготовить гостиную, так что проходите ”.

Сказав все, что хотел, герцог развернулся и быстро ушел.

Нет, аристократам было явно нелепо обсуждать важные дела, стоя в коридоре, но все же, имело ли это такое большое значение?

Действительно ли нужно было готовить гостиную? И что вообще нужно было готовить? Я просто пыталась сказать ему, что разрываю помолвку. В конце концов, я решила, что покушение будет последней битвой.

‘Я полагаю, нужно подготовить свое сердце к разговору с дочерью, на которую ему даже смотреть не нравится…Приготовит ли он чашку воды, чтобы плеснуть в меня на всякий случай?’

Я наклонила голову и направилась в сторону гостиной, но вскоре появился герцог. Он тяжело дышал, выглянул из-за стены и крикнул: “Возвращайся через 5, нет, через 10 минут!” - и исчез.

Что происходило? Я искренне размышляла, стоит ли мне сказать отцу, что сначала я убью наследного принца.

В любом случае, предыдущий инцидент с наследным принцем и гостиной просто не имел никакого смысла.

Я предчувствовал несчастье в своем будущем.

***

10 минут спустя я постучал в дверь гостиной и вошел.

Я смог доказать, как далеко моя челюсть может доставать до земли, когда я смотрел на сцену передо мной.

“... Ваше высочество?”

“Действительно. Приезжай скорее”.

“This...is сегодня день рождения вашего спрятанного ребенка или что-то в этом роде?”

Хотя ничего особенного не произошло, по воспоминаниям Мелиссы, это должна была быть обычная и хорошо обставленная гостиная.

Но прямо сейчас комната была оформлена в чрезмерно милом розовом цвете. Комната была заполнена предметами, которые понравились бы пятилетним детям. На люстры были развешаны розовые ленты, а яркие цветы, сделанные из воздушных шаров, были привязаны за стульями и на столе вместо пепельницы. Там был разнообразный выбор макарон, тортов, шоколада и других десертов.

Конечно, что украло шоу, так это герцог, одетый в пастельно-розовую официальную одежду, украшенную кружевами. И в то же время его лицо было таким же суровым и пугающим, что создавало большой разрыв между его одеждой и реальностью.

Я едва смог удержаться от грубого вопроса о том, ударился ли он где-нибудь головой или нет.

“Что за чушь ты несешь. В этом мире всего три человека из семьи Подебрат. Поторопись и присаживайся”.

Было множество комментариев, которые я хотела высказать, но в присутствии герцога я не могла быть столь откровенной и послушно закрыла рот. Я взволнованно огляделась и села на самое дальнее от герцога место. В этот момент брови герцога дрогнули, но я проигнорировала это.

“Uhm...um...so эта дочь быстро перейдет к главному, чтобы я мог вернуться в свою комнату ...”

“Я приготовила чай. Ешьте любой десерт, какой пожелаете”.

“Я в порядке. Итак ... вот что я хотел сказать”.

“Говорят, этот чай в наши дни очень популярен среди детей”.

Черт возьми, герцог не слушал ничего из того, что я говорил.

Горничная принесла пастельно-голубую чайную чашку и налила пурпурного цвета чай с немного странным запахом. Я сделала все, что могла, чтобы сфокусировать взгляд.

В этом чае был яд? Он говорил мне поторопиться, выпить его и умереть?

Хотя я не была уверена, что герцог знал о моем беспокойстве, он взял чашку и отхлебнул черного чая.

Ого-го, оказалось, что в этом отвратительном пурпурном чае был яд, поскольку сам он его не пил.

Я подумал, как бы мне естественным образом выбросить чай.

В этот момент герцог открыл рот.

“Тогда, может быть, послушаем, что ты хочешь сказать? ... Впервые за 10 лет у нас с тобой состоялся подобный разговор”.

“Я бы приветствовал тебя каждое утро, когда мы вместе завтракали ...”

Несмотря на то, что я упрекала его ворчливыми словами, герцог просто продолжал смотреть в свою чашку. Он был эмоционально тронут, и его глаза наполнились слезами.

Я отказался от попыток общаться с этим человеком.

Я глубоко вздохнул про себя и решил сбежать, сказав то, что хотел.

“Я хочу разорвать свою помолвку ...”

Но я даже не успел закончить предложение…

Авария!

Дверь гостиной была выбита, и она разлетелась на куски. Не стану отрицать, что в ту секунду я чуть не разразился чередой проклятий.

“... Мелисса?”

Упс. Кажется, я действительно выплюнул череду проклятий.

Я прикусила губу, избегая удивленного выражения лица герцога, и повернулась к двери.

Там у входа стояла кукла. На самом деле куклой был мой младший брат, закутанный с головы до ног в темную мантию. Он был примерно одного роста с герцогом и ничего не сказал сразу. Он медленно откинул капюшон своей мантии и сказал.

“…Вы с ума сошли?”

Это была всего лишь догадка, но все было именно так, как я предполагал.

У него были длинные белые волосы и лицо с элегантными и красивыми чертами, которые были непохожи на нас с герцогом. Его голубые глаза напоминали глаза покойной герцогини, и в данный момент он смотрел на меня с презрением и ненавистью.

“Я спрашиваю вас, сошли вы с ума или нет”.

Я усмехнулся, отвечая.

“Добро пожаловать, мой блудный брат, сбежавший из дома”.

Его звали Джейк Подебрат.

Он был красив и обладал тихим характером. Джейк Подебрат был наследником герцогства Подебрат и одним из людей Юрия в романе. Он также был членом Императорской гвардии. В романе он был младшим братом, который до смерти ненавидел свою старшую сестру.

“... Почему ты все еще жив ...”

Действительно, мой старший брат ненавидел меня до такой степени, что у него вошло в привычку нести чушь всякий раз, когда мы встречались.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/89074/4384486

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку