Готовый перевод After Retiring from Marriage, I became the Favorite of a Powerful Minister / Ускользнув от брака, я стала фавориткой могущественного министра: Глава 33 Забудь об этом

Сяо Си рассказал об этом Ши Цинлуо только из-за е личности как жены Сяо Ханьчжэна и ученицы Бессмертного даосского мастера.

Но, конечно, личность нового уездного магистрата была известна всем, кто имел отношение к уезду.

Ши Цинлуо была поражена: "Его личность настолько удивительна!"

Она недоверчиво спросила: "С такой мощной личностью, почему он приехал в наш уезд Наньси, чтобы стать уездным магистратом?"

Сяо Си покачал головой: "Не знаю, все сомневаются в этом вопросе так же, как и ты".

"Я слышал, что он сам подал заявление о приезде в уезд Наньси".

Затем с сомнением сказал: "Может быть, в нашем уезде Наньси есть выдающиеся люди?"

Ши Цинлуо: "... ..."

Забудьте об этом.

Она не видела выдающихся людей в этом разбитом месте, ясно?

Ши Цинлуо все время разговаривала с Сяо Си и Сяо Ву.

Так она узнала много нового об уездном городе.

Например, у семьи Ву хорошие отношения с бывшим уездным магистратом, поэтому семья Бай должна избегать его.

Из-за этого предыдущая семья Бай была подавлена семьей Ву.

Теперь, когда появился новый окружной судья, семья Бай была счастлива.

У семьи Бай есть эскорт-агентство в округе, а у семьи Ву - банк. Однако только эти две отрасли не конфликтовали. В других отраслях они были конкурентами.

Например, крупнейший в округе ресторан, магазин шелка и атласа и вышивальная мастерская принадлежали двум семьям.

Эти две семьи были сопоставимы в бизнесе и имели схожее происхождение.

Шурин госпожи Бай был столичным чиновником четвертого ранга, а шурин госпожи Ву - мировым судьей четвертого ранга.

Но что еще больше выделяло семью госпожи Бай, так это то, что ее старшая сестра была главной женой, а младшая сестра госпожи У - всего лишь наложницей магистрата.

Этот результат натолкнул Ши Цинлуо на мысль подружиться с семьей Бай.

Враг моего врага - мой друг.

Ши Цинлуо также пытался расспросить о новом уездном магистрате, но Сяо Си не знал об этом. Семья Бай еще не достигла такого уровня.

Поболтав, они прибыли в особняк семьи Бай.

Особняк семьи Бай был очень большим и выглядел как дом местного тирана, но он утратил часть своего древнего очарования.

Сяо Си и Сяо Ву были слугами, которые лично служили молодому господину Бай, и они привыкли наблюдать за людьми.

Когда они увидели спокойный и непринужденный вид Ши Цин, вошедшей в особняк семьи Бай, они были потрясены.

Раньше, когда люди приезжали к семье Бай из уезда, они оглядывались по сторонам и удивлялись героическому духу здания.

Не говоря уже о том, что жена Сяо Ханьчжэна, помимо бледности и худобы, не похожа на обычного человека.

Она заслуживала того, чтобы стать ученицей Бессмертного даосского мастера.

Она не была похожа на мать Сяо Ханьчжэна, рядом с ней было видно, что она волнуется и нервничает.

Ши Цинлуо была бы ошарашена, если бы знала, о чем они думают. Их мозги неслись вскачь.

Молодой господин Бай жил в главном дворе, они шли около пятнадцати минут, прежде чем добрались до ворот двора.

Сяо Ву встал у двери и сказал: "Госпожа Сяо Сюцай, пожалуйста, подождите здесь немного, я сначала доложу молодому господину".

Ши Цинлуо кивнула: "Хорошо".

Сяо Си не ушла, а осталась с ними двумя.

Вскоре вернулся Сяо Ву и сделал приглашающий жест в сторону Ши Цинлуо: "Мисс Сяо Сюцай, прошу вас!"

Сяо Ву отвел их в специально построенную оранжерею.

Молодой человек в синем парчовом халате, наклонившись, рассматривал пурпурную хризантему.

В Даляне династия была основана всего несколько лет назад, и купцы внесли немалый вклад в успешное свержение предыдущей династии.

Поэтому, хотя они были и учеными, и фермерами, и бизнесменами, и купцами, их статус не был низким.

Наследники купцов могли участвовать в императорских экзаменах и быть чиновниками, а на их одежду не накладывалось много ограничений. Они могли носить шелковые и атласные парчовые одежды.

Услышав шаги, юноша выпрямился и огляделся.

Ши Цинлуо тоже заметил его внешность. У этого молодого господина Бая красивая внешность и необузданный темперамент.

Сегодня ей очень повезло. Она встретила одну за другой двух древних красавиц. Окружной судья тоже был очень красив.

Но Ши Цинлуо считала, что ее маленький муж выглядит лучше.

Бай Сюй посмотрел на Ши Цинлуо, которая была одета как деревенская женщина, но обладала другим темпераментом, и заговорил первым: "Вы знаете цветы?"

Он слышал, как Сяо Ву только что представила Ши Цинлуо, но скептически отнесся к ее словам о том, что она умеет выращивать и лечить цветы.

Ши Цинлуо понимала, что незнакомец не может позволить ей вылечить дорогую фиолетовую хризантему.

"Конечно, я знаю". Она осмотрела цветы в цветочной комнате: "Я знаю все цветы здесь".

Бай Сюй поднял бровь: "Тогда скажите мне, какие цветы здесь есть?"

Многие из здешних цветов, не говоря уже об уезде Наньси, были недоступны в префектуре Наньгуан.

Некоторое время назад он даже привез цветок из столицы из-за границы.

Он приложил немало усилий, чтобы купить его.

В настоящее время этот цветок мало кто признавал в столице, не говоря уже о жителях такого маленького местечка, как уезд Наньси.

Жена Сяо Ханьчжэна была немного дерзкой.

Ши Цинлуо все еще держала госпожу Конг за руку, когда та подошла к ней, затем подняла руку и начала называть цветы слева направо: "Пион, аспарагус, камелия, орхидея, лотос..."

Поводив пальцем вокруг, она наконец остановилась на ярко-красном цветке и сказала: "Это тюльпан".

Поскольку Ши Цинлуо указывала на цветы и называла их один за другим, выражение лица Бай Сюя постепенно менялось.

Когда он услышал, как она назвала тюльпан, он удивился еще больше.

Он спросил одного за другим: "Откуда вы знаете? Вы знаете происхождение этого цветка?"

Ши Цинлуо знал, что в истории тюльпаны были завезены в Китай из Индии во времена династии Тан.

Хотя это была накладная династия, которой уже нет в истории, происхождение видов не должно измениться.

Она сказала: "Это цветок из Тяньчжу, и его привезли в Далянь".

Затем она снова произнесла какую-то чепуху: "У моего хозяина есть книга, в которой описаны интродукция и выращивание различных растений и цветов. Я читала по ней".

Бай Сюй вдруг заинтересовался и взволнованно спросил: "А можно мне прочитать эту книгу?"

Ши Цинлуо покачала головой: "Книга улетела на небо вместе с моим хозяином, поэтому я не могу показать ее вам".

"Я записала ее, чтобы узнать Тюльпан".

Бай Сюй: "... ..."

Значит ли это, что, если он хочет увидеть ее, ему придется отправиться в подземный мир, чтобы найти бессмертного?

Он также слышал о том, что даосский храм был сожжен, а даосский священник вознесся на небо, но он не верит в бессмертных.

Поэтому он с сожалением сказал: "Жаль".

Затем он передумал и предложил: "Раз уж вы это записали, почему бы вам не оформить это в виде книги?"

Он хотел иметь такую книгу.

Ши Цинлуо: "... ..."

Я несу чушь, а ты веришь.

Она бесцеремонно ответила: "Давайте поговорим об этом позже, когда у нас будет возможность".

Она снова быстро сменила тему: "Я слышала от Сяо Ву, что вы хотите попросить кого-нибудь обработать эту пурпурную хризантему?"

Бай Сюй действительно отвлекся на нее: "Верно, мой садовник и другие садовники в округе видели ее, и все они сказали, что эта пурпурная хризантема никуда не годится".

Он отошел в сторону: "Раз уж вы так хорошо разбираетесь в цветах, подойдите и посмотрите".

Ши Цинлуо подошла посмотреть и увидела, что листья и ветки серые, а почва влажная.

Она спросила Бай Сюя: "Ваше растение вянет днем и восстанавливается ночью, а ветки легко ломаются при легком нажатии?"

Бай Сюй теперь действительно верил, что Ши Цинлуо хорошо разбирается в цветах: "Верно, так оно и есть".

Он поспешно спросил: "Что это за болезнь? Можно ли ее вылечить?"

http://tl.rulate.ru/book/87790/3606825

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь