Готовый перевод After Retiring from Marriage, I became the Favorite of a Powerful Minister / Ускользнув от брака, я стала фавориткой могущественного министра: Глава 32 Кто-то слишком быстро упал с неба

Другой слуга, Сяо Си, прислушался.

Затем он с любопытством спросил: "Может быть, молодой господин купил эту пурпурную хризантему в столице?"

Он только сегодня вернулся с поручения, поэтому ему было не до того.

Сяо Ву криво усмехнулся: "Молодой господин потратил несколько сотен таэлей, чтобы купить эту пурпурную хризантему".

"Мало того, что цвет не такой пурпурный, как раньше, так еще и выглядит так, будто вот-вот завянет, из-за чего молодой господин очень расстроен".

Сяо Си не мог не сказать: "Тогда почему бы вам не спросить того, кто его купил?"

Сяо Ву беспомощно сказал: "Он уже болен. Путь от уезда Наньси до столицы займет около полумесяца, даже по водному пути. Но если я повезу его по ухабистой дороге, то уверен, что он умрет в пути, даже не доехав до столицы".

"Я пригласил всех садовников, которых смог найти в округе, чтобы они посмотрели, но они ничего не смогли сделать. Они даже сказали молодому господину, чтобы он готовился".

Сяо Си спросил: "Тогда что же делать? Садовники в округе ничего не могут сделать, так кого же ты попросишь или найдешь?"

Сяо Ву вздохнул и сказал: "Вот почему для меня это слишком сложно. Молодой мастер сказал, что если я не найду садовника, который сможет вылечить это, то он вычтет мою зарплату за 2 месяца".

Сяо Си покачал головой: "Если только с неба не свалится садовник, то ты потеряешь зарплату".

Он снова утешил: "Вы позаботились об оранжерее молодого мастера. Если что-то пойдет не так, я думаю, вы потеряете только месячную зарплату, что очень хорошо".

"Я слышал, что в некоторых влиятельных семьях цветок важнее жизни слуги, и если что-то пойдет не так, его сразу убьют".

Сяо Ву снова вздохнул: "Это единственный способ, который я могу придумать, если только не существует садовника, упавшего с небес".

Внезапно рядом с ними раздался приятный голос.

"Я умею выращивать и лечить цветы".

Оба повернули головы и увидели стоявшую неподалеку маленькую девочку, державшую за руку женщину.

Оба слуги: "... ..."

Кто-то слишком быстро упал с неба.

Сяо Ву подозрительно посмотрела на Ши Цинлуо и спросила: "Ты хорошо умеешь лечить цветы?"

Ши Цинлуо кивнула: "Конечно".

"Ты знаешь пурпурную хризантему?" снова спросил Сяо Ву.

Эта пурпурная хризантема только недавно стала популярной в столице. Ведь раньше такого цвета не было.

Их молодой хозяин купил растение по высокой цене, чтобы вырастить ее, и теперь она была первой в округе.

Откуда эта деревенская девушка, выглядевшая так, словно она приехала из сельской местности, могла знать о фиолетовых хризантемах?

Ши Цинлуо знала о сомнениях собеседницы: "Мой учитель - Бессмертный даосский мастер, у него я научилась выращивать цветы и лечить цветы. Не нужно говорить о лечении фиолетовых хризантем, я и сама могу выращивать фиолетовые хризантемы".

Вырастить фиолетовые хризантемы искусственным путем было несложно. Она прекрасно умела выращивать, пересаживать и прививать различные известные цветы.

Кто сделал так, что у нее был дедушка, который любил цветы?

Вначале она смогла спокойно поступить в Сельскохозяйственный университет, потому что пообещала дедушке помогать ему с цветами после окончания учебы, а он помог ей полностью угомонить родителей, которые настаивали на том, чтобы она занялась бизнесом.

На лицах Сяо Си и Сяо Ву появилось выражение "Вы что, издеваетесь над нами?

Ши Цинлуо посмотрела на них и сказала: "Могу я вылечить цветы вашего молодого господина? Вы узнаете, если мы придем туда. Кроме меня, вы можете найти других садовников?"

Сяо Ву решил, что это правильно, это лучше, чем если бы он не мог никого пригласить обратно.

"Хорошо, тогда мы с тобой вернемся домой и попробуем".

Он сказал с легким предостережением: "Только не пытайтесь лгать, моя семья - семья Бай. Мой молодой господин не только ученый, но и имеет дядю, который является чиновником в столице".

Ши Цинлуо рассмеялась и сказала: "Мой муж тоже ученый, из-за его репутации я не смогу вам солгать".

Сяо Си удивилась: "Ваш муж тоже ученый? Как его зовут?"

В уезде Наньси было не так много ученых, и он знал их всех.

Ши Цинлуо не стала ничего скрывать: "Сяо Ханьчжэн".

Сяо Си удивился еще больше: "А! Вы жена молодого господина Сяо?" спросила Ши Цинлуо: "Вы знаете моего мужа?"

Сяо Си улыбнулся и сказал: "Конечно, знаю, молодой мастер Сяо - знаменитость в округе".

"Раньше на уездных экзаменах, государственных экзаменах и школьных экзаменах молодой мастер Сяо занимал первое место. Его называют молодым ученым Саньюань".

В это время Ши Цинлуо была удивлена. Оказывается, ее муж был настолько влиятельным.

Она с улыбкой сказала: "Значит, я невестка молодого ученого Саньюаня, и мне нет нужды вам лгать, верно?"

Поскольку Ши Цинлуо была женой Сяо Ханьчжэна, сомнения Сяо Си и Сяо Ву по поводу нее уменьшились.

Несколько человек шли и болтали всю дорогу.

Ши Цинлуо спросил: "Ваша семья Бай очень влиятельна в уезде, верно?"

Судя по тому, как они разговаривали, семья Бай занимала достойное место в уезде.

Она никогда не была в уезде, поэтому ее глаза смотрели по сторонам.

Сяо Си с гордостью сказал: "Наша семья Бай - первоклассная семья в уезде, а сестра нашей госпожи - член семьи столичного чиновника четвертого ранга".

Ши Цинлоу задумалась: "Неужели ваша семья Бай сильнее семьи Ву?"

Сяо Си смущенно улыбнулся: "Это не так, но наша семья Бай похожа на семью Ву".

Затем он добавил: "Но характер нашей семьи Бай лучше, чем у семьи Ву".

Ши Цинлоу прищелкнула языком и сказала: "Судя по вашему тону, отношения между вами и семьей Ву не очень хорошие?"

Сяо Си кивнул: "Они не просто плохие, они несовместимые".

Вся округа знала об этом, поэтому он сказал об этом прямо.

Он с подозрением спросил: "Ты даже не знаешь об этом?"

Ши Цинлуо ответил: "Я занимался со своим мастером в даосском храме на горе, так что я не так уж много знаю о мирских вещах".

Сидящий рядом с ним Сяо Ву спросил: "Даосский храм, о котором вы говорите, - это тот, что в деревне Шаньси? Ваш мастер вознесся к бессмертию?"

Они также слышали, что в деревне Шаньси был очень могущественный даосский жрец, который не так давно вознесся в бессмертие, и многие люди видели это.

Ши Цинлоу без вины кивнула: "Да, мой господин вознесся на небо, и я вышла замуж за Сяо Ханьчжэна".

Благородный нрав, воспитанный в предыдущей жизни, проявился естественным образом. Если бы не ее худощавая внешность, у людей возникло бы ощущение превосходства.

Сяо Ву и Сяо Си почувствовали это, поэтому они посмотрели на Ши Цинлуо с большей уверенностью: "Неудивительно, что ты умеешь обращаться с цветами, оказывается, ты ученица Бессмертного".

Ши Цинлуо: "... ..."

Их доверие к живому человеку было не таким высоким, как к мертвому.

Однако в древние времена было больше феодальных суеверий, особенно вознесение даосского священника передавалось как чудо, поэтому многие люди верили в это.

Даже если не все люди верили в это в глубине души, они все равно испытывали благоговение.

Ши Цинлуо уверенно улыбнулась: "Верно, мой мастер знает многое, а выращивание и лечение цветов - всего лишь пустяковое дело".

Затем она сменила тему и спросила: "Кстати, в округе сменился магистрат?"

Сяо Ву ответил: "Да, сменился несколько дней назад".

"Старый уездный магистрат рано ушел на пенсию, а новый уездный магистрат приехал из столицы".

Ши Цинлуо неуверенно переспросил: "Я слышал, что у нового уездного магистрата есть какое-то прошлое?"

Поскольку семья Бай была одной из лучших в уезде, они должны были знать о новом уездном магистрате.

Судя по внешнему виду и разговору Сяо Си, скорее всего, он был слугой, сопровождавшим молодого господина Бая.

Конечно, Сяо Си знал: "У него не какое-то там происхождение, а очень высокое".

Ши Цинлуо с любопытством спросил: "Какое происхождение?"

Сяо Си ничего не скрывал, но его голос стал немного мягче: "Он племянник императрицы, сын маркиза, разве это не очень высоко?"

http://tl.rulate.ru/book/87790/3606823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь