В прошлой жизни Сяо Ханьчжэн смог занять высокое положение, общался со многими людьми и изучал их.
Поэтому за два раза общения с Ши Цинлуо у него сложилось общее представление о ее характере.
Она была щедрой и прямолинейной. Ее характер действительно был немного сильным, но она делала все более аккуратно.
Таким характером он больше восхищался.
Возможно, это связано с его собственным опытом. Хотя он не испытывал отвращения к слабым и послушным женщинам, не имеющим своего мнения или считающим своих мужей богами, они ему тоже не нравились.
Поэтому в прошлой жизни за него никто не хотел выходить замуж. Многие семьи хотели выдать за него замуж своих дочерей, а некоторые женщины любили и хотели выйти за него замуж, но он отказывался.
Ему нужна была жена, которая могла бы поддержать его или понять, но он так и не встретил такую до самой смерти.
Он улыбнулся и спросил: "Значит, я тебе не нужен, ты вышла замуж в основном ради моей семьи?"
"Если бы я не проснулся и умер, разве ты не осталась бы вдовой?"
"Тогда, если я буду некрасив, или буду иметь плохой характер после пробуждения, или даже буду бить свою жену, что ты будешь делать?"
Ему было немного любопытно, и было очевидно, что Ши Цинлуо не из тех, кто может ошибиться.
Ши Цинлуо рассмеялась: "Я не дура, конечно, я должна увидеть, как ты выглядишь, прежде чем выходить замуж".
"Когда я в тот день доставлял лекарство твоей матери, я воспользовался возможностью посмотреть, как ты выглядишь".
"Если вы выглядите слишком уродливо, я не стану рассматривать возможность брака с вашей семьей".
Сяо Ханьчжэн: "... ..."
Похоже, его лицо играло важную роль, когда она выходила за него замуж.
Ши Цинлуо продолжила: "Кроме того, как я уже сказала, я приехала сюда ради вашей семьи. Естественно, причина в твоей матери и младших братьях и сестрах".
"Их темперамент легко уживается со мной, поэтому я не боюсь остаться вдовой. Даже без вас я смогу обеспечить им счастливую жизнь".
Сяо Ханьчжэн: "... ..."
Оказалось, что она даже учла, что произойдет после его смерти, когда он не сможет проснуться.
Он был благодарен ей... ...
Ши Цинлуо подняла маленький кулачок и потрясла им, а затем сказала: "Если ты проснешься, если будешь плохо себя вести или посмеешь ударить меня, то я обязательно заставлю тебя плакать, позвоню твоей маме и разведусь с тобой".
"Но, конечно, до того, как я вышла замуж, я слышала, как люди в деревне говорили о тебе".
"Ты не последовал за своим богатым отцом, а выбрал бедную мать. С моей точки зрения, это достойно восхищения".
"Ты борешься за то, чего хочешь. Но если ты отказываешься от матери, братьев и сестер ради власти, то чем ты отличаешься от своего подонка-отца?"
"А по реакции твоей матери, младших братьев и сестер видно, что ты очень хорошо их защищаешь. По крайней мере, ты хорошо относишься к своим родственникам. Так что ты не плох".
"В целом, ты должен быть ответственным и само мотивированным человеком".
"Именно поэтому я решил жениться на тебе".
Хотя Ши Цинлуо родилась в богатой семье, она была экспертом в области сельскохозяйственных исследований. Поэтому в общении с людьми она предпочитала быть прямолинейной и не любила блуждать вокруг да около.
Сяо Ханьчжэн не мог ни смеяться, ни плакать: оказалось, что его маленькая жена многое обдумала, прежде чем выйти за него замуж.
Она была не только прямолинейной и вспыльчивой, но и очень умной девушкой.
В прошлой жизни он очень устал от ссор с другими и заговоров друг против друга.
Теперь же, видя, что его маленькая жена ведет себя так прямолинейно, он решил, что это хорошо. По крайней мере, он не будет чувствовать усталости, чтобы найти с ней общий язык. Он даже нашел это довольно интересным.
Поскольку его маленькая жена была так откровенна и прямолинейна, он не ходил кругами: "У меня нет любимого человека, и в будущем он мне не понравится, так что можешь не думать о разводе и расставании".
Ши Цинлуо взглянул на него: "А что если наши характеры не совпадут или мы не сможем ужиться? Я уйду".
"Я думаю, что если муж и жена хотят быть вместе, то, помимо общения друг с другом, у них должен быть хотя бы фундамент отношений".
Сяо Ханьчжэн: "... ..."
Какая жена будет так уверенно говорить о разводе в первый день брака?
"Хорошо, я не буду принуждать тебя к этому".
"Вы спасли моих младших брата и сестру и дали мне лекарство, чтобы я очнулся и сбил температуру. Я буду помнить эту великую доброту".
"Пока ты будешь моей женой на один день, я не буду тебя обижать и буду хорошо к тебе относиться". Таково было его обещание.
Ши Цин подняла бровь: "То есть, пока мы будем ладить, ты не будешь разводиться?"
Сяо Ханьчжэн кивнул: "Да, ты моя жена в этой жизни".
Ши Цинлуо немного подумала: "Хорошо, тогда давай попробуем пожениться".
"Если мы поладим, я останусь, если нет - уйду".
После того как Сяо Ханьчжэн проснулся, его внешность и темперамент пришлись ей по вкусу. Самое главное, что он был умным человеком и с ним было легко общаться.
С миссис Конг и двумя его братьями и сестрами было легко найти общий язык.
В наше время такое встретить нелегко.
Поскольку она была замужем, лучше было не выходить замуж в этой среде, где одиночество было не в моде.
А после того, как она внезапно приехала сюда, ее родственники, семья Ши, оказались первоклассными мерзавцами. Она осталась одна, и у нее нет карьеры.
В этом странном мире она все еще надеется, что кто-то будет сопровождать ее и работать вместе.
Хотя Сяо Ханьчжэн никогда не слышал о термине "пробный брак", он понял его смысл буквально.
Его брови и глаза окрасились улыбкой: "Да, делай, как сказала".
Ши Цинлуо немного подумала и спросила: "Ты собираешься продолжать сдавать императорский экзамен?"
Сяо Ханьчжэн уверенно кивнул и сказал: "Я сдам экзамен и буду упорно трудиться, чтобы достичь вершины".
Месть в прошлой жизни была слишком жестокой, поэтому лучше было сменить игру в этой жизни.
Кроме того, его родственники были еще живы, поэтому нужно было сдать официальный императорский экзамен, чтобы стать чиновником.
Ши Цинлуо кивнула: "Это хорошо".
Она была воодушевлена, поэтому с уверенной улыбкой сказала: "Отныне я буду зарабатывать деньги, чтобы содержать семью, а ты - быть красивой, как цветок, а еще ты сдашь императорский экзамен и станешь чиновником, чтобы быть нашей опорой".
Это были древние времена. Если у тебя нет власти, ты не можешь делать все, что хочешь, тебя могут даже обсчитать или ограбить.
Еще одна вещь, которую она ценила в Сяо Ханьчжэн, - это его потенциал.
Он может сосредоточиться на сдаче императорского экзамена, а когда в будущем станет чиновником, будет не поздно обнять его за бедро. Ее заработок, позволяющий содержать семью, был равен первоначальным вложениям.
Лицо Сяо Ханьчжэна не могло не потемнеть: "Прекрасна, как цветок?" Что это значит?
Ши Цинлуо моргнула: "Просто ухаживай за своим лицом, я часто смотрю на него, и оно радует глаз".
Кто сказал ей, что она должна следить за лицом?
Сяо Ханьчжэн не мог ни смеяться, ни плакать: откуда у этой маленькой жены столько странных идей?
"Хорошо, я послушаю тебя". беспомощно сказал он.
Ши Цинлуо вытянула перед Сяо Ханьчжэн свой маленький кулачок: "Тогда решено".
Сяо Ханьчжэн был ошеломлен, увидев ее такой. Но затем быстро сообразил, что это должно означать рукопожатие или крючкотворство.
Он с усилием поднял руку, сжал кулак и коснулся ее кулака: "Ммм".
Через некоторое время пришла Сяо Бэйли с миской каши.
Она с улыбкой протянула ее Ши Цинлуо: "Невестка, пожалуйста, помоги накормить брата этой кашей".
Ей было двенадцать лет, она не подходила для таких дел.
Если невестка будет кормить брата кашей, они смогут сблизиться.
Ши Цинлуо великодушно взяла ее: "Хорошо".
Присев перед кроватью, она зачерпнула ложку каши, подула на нее и поднесла ко рту Сяо Ханьчжэна: "Ешь".
Сяо Ханьчжэна впервые кормили такой кашей, и он был немного смущен и неловок.
Если бы не недостаток сил, он все равно хотел бы поесть сам.
Но, увидев ясные глаза и щедрые действия Ши Цинлуо, он отбросил неловкость и открыл рот, чтобы съесть кашу
http://tl.rulate.ru/book/87790/3574690
Сказали спасибо 8 читателей