Читать I Killed the Male Lead / Я Убила Главного Героя (KR): Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Killed the Male Lead / Я Убила Главного Героя (KR): Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Глава 1**

Тинг! Нож выскользнул из моей руки и упал на пол. Я не смогла даже подумать о том, чтобы поднять его, и просто в растерянности смотрела на происходящее.

Передо мной лежал мужчина, истекая кровью.

Я попятилась назад, но поскользнулась на луже крови.

'Это...'

Всё происходящее казалось настолько нереальным, что мои мысли неожиданно стали четкими.

До этого момента я держала в руке нож. Мужчина лежит на полу, истекая кровью, как будто его только что ранили ножом. Значит, я... убила его?

Но это был не единственный вопрос. Я не понимала, где нахожусь и кто этот мужчина.

Я попыталась вспомнить последнее, что происходило. Это был обычный день. Я закончила работу и направлялась домой...

'Как я вернулась домой?'

Мои воспоминания начинали расплываться. Наморщив лоб, я невольно опустила взгляд и увидела на себе незнакомую одежду.

На мне было темное старое платье. Это был не повседневный наряд, а что-то, что можно увидеть в фильмах, — пышное платье, которое я никогда раньше не носила и даже близко не видела.

'Почему я в таком наряде?'

Одежда мужчины, лежавшего на полу, тоже была необычной. Несмотря на кровь, залившую его, я заметила, что его белоснежная рубашка была не из обычных. Она застегивалась на шнурки, а воротник и манжеты имели закругленные края. На брюках не было ни молний, ни пуговиц.

И если присмотреться, то и атмосфера в комнате была странной. Мебель выглядела так, будто её никогда не красили, а замки на дверях и оконные рамы были совсем не такими, какими я их знала.

'Где я вообще нахожусь?'

Комната напоминала декорации для фильма или театральной постановки, но реализм происходящего был слишком правдоподобен.

Особенно передо мной — эта сцена явно не была вымышленной. Мужчина на полу смотрел в потолок с широко открытыми глазами. Его лицо было мертвенно бледным, а тело постепенно твердело.

'Если бы его глаза были закрыты, я могла бы надеяться на чудо.'

Хотя я никогда раньше не видела мертвого человека, я могла понять, что этот мужчина действительно был мертв.

Я осмотрела комнату в замешательстве, пока не заметила свое отражение в окне, и это заставило меня вскрикнуть. Я зажала рот рукой, чтобы не закричать, и тут же осознала, что отражение в окне тоже закрыло рот рукой. Это меня еще больше шокировало.

Я помахала рукой. Отражение повторило движение. Я покачала головой. Отражение сделало то же самое.

'Это... я?'

Незнакомое ощущение, которое я старалась игнорировать, стало отчетливым. Я чувствовала, как мои глаза находятся выше, а руки тяжелее. Казалось, что я оказалась в чужом теле — моё тело больше не ощущалось как собственное.

В тот момент, когда я попыталась подойти ближе к окну, я услышала шаги за дверью.

Звук скрипа деревянного пола и лязг металла становились все громче. Затем раздался стук в дверь.

Я застыла, забыв даже дышать. Сердце бешено колотилось, будто готовилось выскочить из груди.

'Что, если кто-то сейчас войдет в эту комнату?'

В комнате были только я и мертвец. Моя одежда была в крови, и труп выглядел так, будто его только что зарезали. Меня могли легко заподозрить в убийстве. Никто не поверит, что я ничего не помню и не знаю, где нахожусь.

"Милорд, вы здесь?"

За дверью раздался мужской голос. Я продолжала стоять, не двигаясь.

"Милорд, милорд?"

Стук в дверь усилился, и мужчина снова заговорил.

"…Милорд, я вхожу. Прошу прощения за невежливость."

Дверная ручка повернулась, и дверь заскрипела. К счастью, дверь была заперта.

"Черт…"

Мужчина еще несколько раз попытался открыть дверь, но потом, видимо, развернулся и ушел. Только когда шаги за дверью окончательно затихли, я наконец смогла выдохнуть.

Но успокоиться я не могла. Возможно, мужчина пошел за ключом и скоро вернется. Он мог вернуться в любой момент.

'Надо бежать, бежать отсюда.'

Мысль о том, что нужно как можно скорее выбраться отсюда, захватила мой разум.

Я быстро осмотрела комнату. Единственные выходы — это дверь за трупом и большое окно справа.

Выйдя через дверь, я могла наткнуться на кого-то, а за окном был виден пейзаж, указывающий на то, что комната находится на уровне как минимум третьего этажа. Прыгнуть из окна означало, что мне придется мириться с переломами.

Даже если я выберусь из этого здания, нет гарантии, что я смогу пересечь этот огромный сад.

Я нервно сжимала и разжимала кулаки. Мои мысли работали быстрее, чем когда-либо, но ни одного стоящего решения не приходило в голову.

В тот момент в моей голове раздался голос.

**<Джулия Рейтц поспешно двинулась.>**

Я вздрогнула от неожиданности, зажала рот руками, чтобы не закричать, и в панике огляделась.

'Что это такое?'

Этот голос отличался от того, который я слышала раньше, когда мужчина стучал в дверь. Этот голос словно передавался прямо в мою голову, минуя уши. Я даже не была уверена, можно ли назвать это голосом.

**<У Джулии был только один способ покинуть поместье герцога Воллефа: найти заранее известный тайный проход.>**

Голос продолжал спокойно говорить, будто совершенно не замечал, как я отчаянно осматриваю пол и потолок в поисках его источника.

Даже в этой абсурдной ситуации я старалась понять, что он говорит.

'Голос говорит, что если я найду тайный проход, то смогу выбраться отсюда?'

Кто такая Джулия Рейтц и что это за голос — всё это было второстепенным по сравнению с самой важной информацией, которую я только что получила.

Я затаила дыхание, ожидая следующей подсказки. Интуитивно я поняла, что этот голос — моя единственная надежда.

**<Джулия оглядела комнату. Ей нужно было найти комод с подсвечником, в котором стояли три свечи.>**

По странному совпадению, прямо за моей спиной действительно стоял подсвечник с тремя свечами, как и описал голос.

'Неужели за этим комодом тайный проход?'

Я осторожно дотронулась до комода, но он даже не сдвинулся с места.

**<Сначала Джулия потушила все свечи одним дуновением.>**

К счастью, голос продолжил давать указания.

**<Затем она повернула самую правую свечу по часовой стрелке три раза, а потом против часовой на один оборот.>**

Я сделала всё так, как велел голос: потушила свечи и повернула одну из них. Мои дрожащие руки едва справлялись с задачей, но вскоре я услышала слабое гудение, и комод слегка приподнялся.

Когда я попробовала толкнуть его, он поддался и открыл за собой пространство, достаточно большое, чтобы туда мог войти человек.

Я была готова броситься в этот проход, но голос снова остановил меня.

**<Джулия не забыла взять кинжал. Это имело значение не только для уничтожения улик. Никто не знал, что могло произойти дальше.>**

'Кинжал...!'

Если я оставлю его здесь, он может стать уликой против меня. К тому же, как и говорил голос, мне нужно было что-то для самозащиты в этом незнакомом месте.

Я закрыла глаза и, собрав всю свою храбрость, подошла к телу, чтобы забрать кинжал. Убедившись, что больше ничего не оставила, я быстро нырнула в тайный проход.

Затем я подтолкнула комод обратно на место изнутри, и почувствовала слабое гудение, когда он вернулся в исходное положение. Вход был полностью скрыт, и я оказалась в кромешной темноте.

"Ха... ха..."

Мои ноги подкосились, и я рухнула на пол. В обычных обстоятельствах я бы испугалась находиться в таком тёмном и замкнутом пространстве, но сейчас было иначе.

Может быть, потому что я была подальше от трупа, или потому что опасность того, что кто-то войдёт в комнату, миновала, но впервые я почувствовала себя в безопасности.

'Голос говорил о тайном проходе, а не о тайной комнате.'

Значит, этот проход должен куда-то вести. Я огляделась в темноте, к которой мои глаза уже начали привыкать.

Впереди виднелся длинный коридор. Его конец терялся во мраке, что было достаточно, чтобы вызвать страх.

Но... лучше двигаться вперёд, чем оставаться на месте. Я не раздумывала долго и начала ползти по коридору, пытаясь понять эту нелепую ситуацию.

Где я нахожусь? Чьё это тело? Как я здесь оказалась, и что это за голос в моей голове? Вопросов было больше, чем ответов.

'Но у меня есть подсказки.'

Имя Джулия Рейтц, герцогство Воллеф, обращение "Ваше сиятельство", и голос, который звучал, как будто читал строки из книги.

'Похоже, что Джулия Рейтц — это моё имя, имя этого тела.'

Хотя я никогда не слышала этого имени раньше.

Далее — герцогство Воллеф и титул "Ваше сиятельство". Мужчина за дверью называл "Ваше сиятельство", когда стучал. Вероятно, та комната принадлежала герцогу Воллефу.

Я предположила, что Джулия Рейтц могла быть "Вашим сиятельством", но платье, которое я носила, было слишком старым для этого титула. А вот одежда лежащего мужчины была явно дорогой и хорошо ухоженной.

В таком случае, мужчина, лежащий на полу, мог быть самим герцогом Воллефом или, по крайней мере, иметь к нему непосредственное отношение.

'Воллеф... Это кажется мне знакомым. Где я могла это слышать?'

Я попыталась вспомнить внешность лежащего мужчины. Чёрные волосы, красные глаза, рубашка, расстёгнутая, будто по привычке.

'Воллеф, Воллеф... Воллеф?'

Повторяя это знакомое имя, я внезапно остановилась в темноте.

Рассел Воллеф. Это имя главного героя из романа **"Ловушка и болото"**.

http://tl.rulate.ru/book/87032/4669709

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку