Готовый перевод Lord of Glory / Лорд славы: Глава 66: Божья перспектива

Глава 66: Божья перспектива

"Привет, Паладин. О чем ты думаешь, стоя у двери в такую рань?" В этот момент к нему подошел Калеки, одетый в маскарадный костюм, со своим сыном Утером. Калеки уже собирался открыть рот, чтобы что-то игриво сказать, когда заметил необычное серьезное выражение лица Паладина. Его прежнее желание пошутить внезапно исчезло. Он с любопытством шагнул вперед и спросил: "Паладин, что случилось? Такое суровое выражение лица - большая редкость!"

"О! Ничего серьезного". Только тогда Паладин пришел в себя. Он скомкал конверт в руке в шарик и повертел его в ладони. Взглянув на живого и прекрасного Утера, он рассмеялся.

"Мой крестник, ты пришел помолиться?"

"О, Паладин, у меня сегодня много дел. Некоторые из тех, кому я доверил управление железным заводом, сказали, что в последнее время некоторые люди..." Калеки не успел договорить, как Паладин, чьи мысли все еще были заняты семьей Паладина, прервал его: "Я обсужу это с тобой после возвращения, сейчас же я собираюсь навестить Эдли".

"Хорошо". У Калеки не было другого выбора, кроме как поступить так, как сказал Паладин. Он ушел вместе с Утером, на его лице играла улыбка.

Только когда Калеки и Утер ушли, Паладин вернулся в церковь. С прямым лицом он спросил у Аберлея, который был на потолке.

"Как далеко ты сможешь пробежать со мной на спине?"

Аберлей, видя серьезное выражение лица своего хозяина, подражал лошадиному крику, показывая, что его скорость сопоставима со скоростью лошади. Паладин тут же удовлетворенно кивнул. Неважно, на чьей лошади он ехал, его все равно заметят. Когда придет время, будет нехорошо, если правду узнает кто-то. Напротив, оказавшись на спине такого мощного здоровяка и продвигаясь по горам, где лошади ходить не могут, никто не узнает, что Паладин на самом деле едет в Фенрир, а не в Эдли.

"Аберлей. Донеси меня на своей спине до Фенрир. Если мы доберемся туда быстро, я награжу тебя большим обедом!"

"О, о, о!" Аберлей возбужденно кивнул. Он тут же спрыгнул вниз и выгнул свое тело дугой. Паладин забрался на его преувеличенно широкую спину. Прежде чем Паладин успел отреагировать, Аберлей, которого возбуждала мысль о пиршестве, начал двигаться и с грохотом покинул двери церкви. Однако никто в шумном городе, который постепенно становился все более многолюдным, не видел этой ужасающей сцены.

Жужжание. Кроме громового и яростного ветра, до ушей Паладина не доносилось никаких других звуков. Все, что он мог видеть, - это пятна мутного и искаженного зеленого и желтого цвета. Лишь по запаху, ворвавшемуся в ноздри, Паладин понял, что это запах леса и земли. Обе его руки крепко обхватили шею Аберлея, похожую на ведро. Паладин не мог подавить нарастающий шок в своем сердце.

Этот ублюдок, как он может быть таким быстрым?! Он сказал, что быстр, как лошадь. Разве это скорость лошади?! Это явно скорость гигантского дракона!

Паладин больше не мог этого выносить. Он закрыл глаза и зарылся головой в руки. Свистящий ветер был подобен паре острых бритв. Паладину даже показалось, что если он снова вытянет голову, то его лицо будет расцарапано и в одно мгновение истечет кровью. Паладину пришлось терпеть такую боль целых три часа, прежде чем его наконец освободили.

Как только Аберлей остановился, Паладин упал на землю, словно потерял сознание. Его лицо было бледным, а глаза - красными. Он тяжело дышал, как будто вернулся после смерти.

"Я... я ведь еще жив, да?" Паладин опустился на колени и закричал на Аберлея. Только тогда он понял, что это место находится посреди леса. Длинные сорняки покрывали стволы деревьев, а пышная листва устилала небо.

Изредка на ветвях стояли одна или две неузнаваемые птицы, с любопытством разглядывая двух незваных гостей. Паладин, слегка приподнявшись, пошел по траве и вдруг увидел город, стоящий по другую сторону холма. Город был окружен высокими стенами и башнями с гигантскими арбалетными повозками. Можно было даже разглядеть флаги, развевающиеся на башне. На флагах был изображен грифон на красном и синем фоне.

"Флаг маркиза Кармона!"

Паладин узнал его с первого взгляда. Это был флаг маркиза Кармона, одного из трех маркизов в герцогстве. Так случилось, что именно сюда он направлялся, в Фенрир, который был одной из территорий маркиза Кармона.

"Аберлей, куда ты меня привел?" спросил Паладин. Он держался за ствол дерева, чтобы не дрожали ноги при попытке встать. Кто бы мог подумать, что это путешествие окажется серьезным делом. Паладин вдруг почувствовал, что его желудок, который на мгновение успокоился, заурчал, и поспешно встал. Его бледное лицо стало еще бледнее. В конце концов он опустил голову, и его вырвало.

Однако ответ, которого ожидал Паладин, прозвучал лишь в виде "О-о-о!".

Паладин покачал головой, его тело находилось в вялом состоянии. Он попытался успокоить расстроенный желудок и сказал: "Бесполезно спрашивать тебя. Лучше я сам пойду и посмотрю". Паладин внезапно повернул голову и предупредил: "Ты пойдешь со мной, но не должен позволить другим узнать о твоем местонахождении, не должен позволить другим увидеть тебя! Понял?!"

"О-о-о-о!"

Паладин, совершенно ошарашенный таким шаблонным ответом, просто проигнорировал Аберлея. Ступая по грязной и покрытой сорняками траве, он мало-помалу пошел в сторону далекого города.

Неожиданно для себя Паладин зашел в густой лес. Паладин, не желавший признавать, что оказался на дороге, спешил найти выход, как вдруг вдалеке раздался звериный рев. Аберлей, раскачивавшийся на дереве, внезапно спрыгнул на землю перед Паладином и зарычал с серьезным выражением лица.

"Аберлей, что с тобой?" Паладин не понимал, что происходит, пока не услышал удар и не увидел, как ствол дерева перед ним взорвался. Взрослый скорпионохвостый зверь, хлопая вырожденными крыльями, выпрыгнул из разлетевшихся щепок и помчался прямо к Паладину.

Через мгновение Паладин разглядел острые колючки скорпионохвостого чудовища, золотистую шерсть, пару свирепых и голодных глаз и открытую окровавленную пасть. Жужжание! В ушах Паладина раздался звон. В этот момент глазные яблоки его потрясенных глаз мгновенно стали золотыми. Из двух его глаз вырвался ослепительный золотой свет.

Мало того, на его лбу появилось Всевидящее Око, которым он не пользовался с тех пор, как приобрел его. Горизонтальные золотые глаза с ореолом, похожим на корону, смотрели на летающего зверя-скорпиона, излучая золотой свет, который был более ослепительным, чем оба его глаза.

В этот момент Паладину показалось, что весь мир замер. Скорпионохвостый зверь выпустил свои острые клешни. Слюна из окровавленной пасти плавала в воздухе. Еще больше Паладина удивило то, что у него, казалось, было бесчисленное множество пар глаз, которые смотрели на все вокруг под любым углом. Аберлей, стоявший позади него, судорожно пытался подбежать к нему, но его шаг и выражение лица застыли в воздухе. На стволе соседнего дерева расправлял крылья жук, такой маленький, что его почти не было видно, и его не беспокоила вся эта суматоха.

Через тонкие прорези в стволе жук понемногу пил сок. Подул ветерок, унося с собой крошечную грязь, настолько маленькую, что человек не мог ее разглядеть, и она упала на листья в форме квадрата. Прожилки листьев высились, как городская стена. На когтях воробья, пролетавшего над головой, появились ряды мелких трещинок, свидетельствующих о том, что ими слишком долго пользовались.

Все это выглядело так, словно Паладин препарировал этот самый момент на бесчисленные копии моментов. У Паладина было больше времени, чем нужно, чтобы воспринять все, что происходило вокруг. Паладин полубезумно смотрел на скорпионохвостого зверя, который все еще застыл в воздухе. Этот магический Всевидящее Око был самым мощным. К его удивлению, зверь перед ним постепенно становился прозрачным, обнажая внутренние кровеносные сосуды, кости и мышцы. Присмотревшись, Паладин интуитивно понял, что в сегментированном хвосте скорпиона, на три дюйма ниже середины ребер и на глубине пяти дециметров, находится сердце зверя.

http://tl.rulate.ru/book/85319/3575716

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь