Глава 2.2: Палочка.
— Поскольку я последний Лестрейндж, я желаю, чтобы все содержимое хранилища Лестрейнджей было немедленно перенесено в новое защищенное хранилище. Кроме того, я хочу, чтобы все содержимое хранилища семьи Блэк и их собственность были переданы мне и моему новому хранилищу. Беллатриса Лестрейндж - Блэк, и через нее я претендую на...
— Отказано.
Категорично ответил гоблин.
— Закон так не работает, Мистер Лестрейндж. Первые права после Сириуса Блэка принадлежат детям его прямых братьев и сестер, а ваши права - последние.
«Уф... по крайней мере, я попытался».
— О, понятно. Тогда просто перенесите вещи из хранилища Лестрейнджей в мое новое хранилище. Я также сниму пятьсот галеонов, вот и все.
Гоблин мгновение смотрел на него, затем кивнул.
Через несколько минут на стол был положен мешочек с золотыми монетами. Его требование было быстро выполнено, и ему оставалось только подписать свое имя. Ему не нужно было идти в свое хранилище, так как это отнимало слишком много времени, а он не собирался пересчитывать все, что там было. В то время как у маглов были свои банкоматы, у магов были гоблины. Иначе зачем бы гоблины там были, записывая каждый перевод и снятие денег своими перьями?
После этого его карманы были полны, а неизвестное богатство надежно защищено. Хэппи решил сделать несколько покупок и немного поесть. Он переходил из одной лавки в другую, пробуя все лакомства, какие только мог найти.
*************
Во время прогулки по рынку что-то привлекло внимание Хэппи. Это был знакомый магазин, который он видел бесчисленное количество раз в фильме.
«Лавка Олливандера!»
Хэппи быстро вошел в магазин.
Когда он открыл дверь, колокольчик звякнул, и старик, рассматривавший какие-то товары за стойкой, поднял голову.
— Здравствуйте?
— О, здравствуйте, молодой человек. Вы, должно быть, пришли за своей первой палочкой.
Олливандер, мастер по изготовлению палочек, добродушно улыбнулся.
— Да, сэр, я Хэппи Лестрейндж. Я только что получил письмо из Хогвартса.
Прежде чем Хэппи успел сказать что-то еще, Олливандер отошел в сторону и стал рыться в каких-то коробках на полках. Вскоре он вернулся, достал палочку, белую как кость, и протянул ее Хэппи.
Хэппи взял ее и, прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, махнул ею в сторону вазы, полной цветов.
Ваза не взорвалась, как ожидал Хэппи, но вода в ней переполнилась, выливаясь наружу, словно превратившись в неудержимый источник. Затем она опрокинулась и разбилась на осколки, а цветы завяли.
— Нет, определенно нет.
Пробормотал Олливандер.
Хэппи положил палочку на стол.
— Давай посмотрим... Посмотрим... Великий дом, великое имя...
Олливандер подошел к задней части своего магазина, ища какую-то коробку.
Внезапно он достал черную коробку и молча принес ее обратно. Он осторожно достал палочку из коробки и протянул ее Хэппи обеими руками.
— Сделана из Остролиста, с сердцевиной из пера хвоста феникса. Хорошее сочетание.
Хэппи взял палочку, и прежде чем взмахнуть ею, он заметил резьбу и формы.
«Ах, это, должно быть, и есть та удача, о которой говорил Бог. Это палочка Гарри».
Палочка начала светиться, но Хэппи что-то понял и быстро положил палочку обратно в коробку.
— Нет! Я хочу что-нибудь другое. Мне не нравится дизайн.
Олливандер был ошарашен и настаивал:
— Что? Почему? Это хорошая палочка, и существует только одна подобная ей.
Хэппи отступил назад и серьезно уставился в лицо старика.
— Я отказываюсь.
— ...
http://tl.rulate.ru/book/85157/2940143
Готово:
Использование: