— …Вы уверены, что все будет в порядке?
Женщина пришла в назначенное время. Мияке отвел ее в кабинет в задней части кафе, и, повернувшись спиной к бархатным занавескам, она огляделась по сторонам с нервным выражением лица. Кахору быстро поднялся и протянул ей руку. Женщина расслабилась под сопровождением, казалось бы, безобидного ребенка.
Дама, пришедшая с мальчиком, имела спокойный вид, одетая в классическое кимоно с узором и завязанным поясом. Раскосые глаза и тонкие губы придают ей довольно холодный вид, но элегантные манеры и морщинки смягчают образ. Это была красивая японка сорока с небольшим лет, полная противоположность госпоже Отоги, которая предпочитала западную одежду и была более оживленной.
Женщина бросила быстрый взгляд на Кахору, затем посмотрела на Масато, и ее брови слегка нахмурились.
— …Интересно, как это понимать? Почему здесь иностранец?
Несколько обвинительный вопрос клиентки был адресован пареньку, а не мужчине, поэтому тот и ответил:
— Это представитель госпожи Отоги.
— Она не говорила, что он будет иностранцем… О чем только Фумико-сан думает?
Похоже, этой даме не нравится, что Масато не японец. Но если так подумать, то в нем течет наполовину и японская кровь. В этой стране по-прежнему много людей, питающих ненависть или любопытство к иностранцам. Однако по сравнению с детскими годами Масато, ситуация чуть улучшилась. Мужчина уже привык к подобной реакции, поэтому совсем не беспокоился.
Но справиться ли с ролью представителя госпожи Отоги? Интересно, будет ли клиент относиться к нему настороженно только потому, что он иностранец? Однако, похоже, Кахору уже все это предвидел, поэтому ответил чисто, не теряя улыбки.
— Этот мужчина не иностранец. Он прекрасный человек, родившийся в Японской империи и с отличием окончивший Имперский университет. Затем этот человек отправился в Великобританию, чтобы учить психологию в университете, и также изучил новейшие методы расследования преступлений. Разве вы не знаете, что британские криминалистические технологии – одни из самых передовых в мире?
— Что? Боже…
— В прошлом году, когда кто-то из компании Ономура был вовлечен в инцидент в Европе, то именно этот мужчина успешно решил его, и поэтому госпожа Отоги наняла его в качестве консультанта в знак благодарности за оказанную услугу… Если у вас есть какие-то проблемы или жалобы, мне очень жаль, но я не могу послушать. Конечно же, вы можете не рассказывать нам о своей проблеме. Я сообщу об этом госпоже Отоги. Нам очень жаль, что вам пришлось проделать такой путь, но благодарим за внимание…
— Хорошо, поняла. Никаких проблем.
Женщина вздохнула и прервала речь Кахору.
— Меня очень беспокоит заинтересованность Фумико-сан западом… Мне мало что известно о детективах, но дети в наши дни довольно разговорчивы.
Женщина искоса посмотрела на мальчика. Кахору сдержал улыбку и посмотрел на Масато. В его глазах виднелся озорной блеск. Мужчина был впечатлен сообразительностью и откровенностью этого ребенка.
Несмотря на то, что он окончился Имперский университет, история о Великобритании совершенная ложь. Никто бы не решился так нагло врать, но у клиента нет возможности проверить достоверность информации. Тем более она сказала, что мало что знает о детективах. Поскольку на данный момент у него есть поддержка госпожи Отоги, то Масато не остается ничего другого, кроме как выполнять свою работу, даже утопая во лжи. Как и в прошлый раз, Кахору неожиданно дал ему нагрузку – и более тяжелую, чем предполагалось, – и Сензаки пораженно улыбнулся ему в ответ.
Затем мужчина поклонился женщине, приветствуя ее.
— Приятно познакомиться. Меня зовут Сензаки Масато, а это мой помощник Оно. Я уверен, что вас беспокоит моя внешность, но, к сожалению, я не могу изменить ее, как и свою кровь. Таким уж уродился. Поэтому, пожалуйста, простите.
— …Нет, прошу прощения за грубость.
Женщина должно быть чувствовала себя некомфортно рядом с Масато, который бегло говорил по-японски и вел себя тихо. Он извинился, слегка опустив глаза.
Клиентка, сидевшая напротив Сензаки, представилась как «Сираиси Канаэ». В начале своего рассказа Канаэ нахмурилась и сказала, что, хоть они с госпожой Отоги и учились вместе в школе для девочек, но не были особенно близки, и что она пришла посоветоваться именно сюда, потому что сама Фумико-сан настояла… и у нее не было выбора, кроме как сразу перейти к делу.
— Я бы хотела поговорить о моей дочери «Сираиси Юкико».
— Сираиси…
На ум Масато пришло несколько статей, которые только что прочитал Кахору. От взгляда Канаэ не ускользнуло небольшое изменение в выражении лица детектива.
— Кажется, вам что-то известно. Что и ожидалось от детектива.
— Нет…
Масато был сбит с толку словами женщины. Ей не стоило разбрасываться комплементами. Статья о «Сираиси Юкико» была опубликована в развлекательной газете столицы империи… другими словами, это был юмористический фрагмент вульгарного содержания. Ирония заключалась в том, что читать такую вульгарную газету было в порядке вещей.
Багровые губы Канаэ расплылись в улыбке. Она словно насмехалась над собой.
— В таком случае, вы принимаете мой запрос? Можно уже не рассказывать о проблеме?
— …Нет. В статье есть информация, но неизвестно, насколько она точна. Поэтому я лучше послушаю вас, чем чьи-то выдумки.
— …
— Пожалуйста, расскажите нам.
Когда Масато посмотрел в глаза Канаэ, то они засияли. В конце концов женщина откашлялась, и тихонько начала свою историю.
http://tl.rulate.ru/book/83529/3543781
Готово:
Использование: