Читать The Lazy Swordmaster / Ленивый мечник: Глава 98 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Lazy Swordmaster / Ленивый мечник: Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 98

Сон был сладок, как мед, как нежный поцелуй солнца, касающегося увядших лепестков. Но это был всего лишь сон; жалкие обрывки мечтаний, тающие при свете реальности. — Найния, возьми себя в руки, — шептала себе девушка, как заклинание, сжимая в руках простую холщовую одежду горничной.

Ее глаза, сверкавшие слезами, искали в окружающей реальности утешения, но только улавливали отражения собственных страхов. Она провела рукой по скромной одежде, боясь неучтивостью простого прикосновения нарушить хрупкий порядок этого дома, где каждая вещь сияла не только чистотой, но и непоколебимой идеальностью.

— Мне очень жаль, я опаздываю, — прошептала Найния, выходя из своей скромной комнаты и ощущая, как холодок в сердце еще более затягивает ее уже почти пустую душу.

Столовая особняка, с яркой посудой, покрытой снежно-белыми скатертями, и благородным лучом солнца, падающим на красно-коричневый деревянный пол, казалась прекрасной до боли. Но в этой идеальной картине Найнии видела только собственную неполноценность.

Кухня. Она остановилась у порога, с неуверенным взглядом оглядывая оживленно суетящихся кухонных работниц. Сера, с раскиданными как рыжая кучерявая волна волос, уже была занята приготовлением блюда, в глазах ее сияло ожидание.

— Найния? — удивилась Сера, поворачиваясь к девушке. — О боже, Найния! Я слышала, ты упала в обморок. С тобой все в порядке?

— Я слышала, что молодой мастер Ллойд был в шоке, — подхватила другая горничная, с любопытством поглядывая на Найнии. — Дай мне увидеть твоё лицо, с тобой все в порядке, верно?

Найния почувствовала, как у нее в груди поднимается волна удушающего страха. Ее глаза заблестели, готовые распахнуться в плач — плач бессилия, плач унижения. Но Найния сдерживала себя, как сдерживала свою жизнь на протяжении многих тяжелых лет.

— Со мной все в порядке… — прошептала она, опуская голову, стараясь спрятать свои страхи от чужих глаз.

— Мне кажется, я слишком долго отдыхала. Я сейчас же вернусь к работе, — сказала она, пытаясь сохранить спокойствие, но ее голос трепетал от переживаний.

Она прошла к тарелкам, оставшимся после завтрака, но еще не помытым. Ее рука потянулась к холодной поверхности, но еще до того, как она смогла взять тарелку, чувствовала жесткое запястье Серы.

— Найния, — строго произнесла Сера. — Я все слышала.

Найния замерла, ощущая, как ее и без того растрепавшуюся душу окутывает холод. Кто сказал ей, что она умирает? — Это была леди Айрис? Или молодой господин Райли? — спросила себя Найния, ощущая в этих имях нечто неизбежное, неприятное, что пугало ее до дрожи.

— Я не знаю, что вы слышали, но это должно быть очень преувеличено, так что… — забеспокоилась Найния.

— Найния, я слышала, что ты умираешь, — спокойно сказала Сера, с такой же жесткостью, как и в тот день, когда Найния проснулась после своего обморока.

Найния старалась избегать глаз Серы, ощущая в них укоризну и неловкость. В миг на кухне повисла мертвая тишина.

— Это преувеличенная история, — попыталась сгладить ситуацию Найния, но ее голос звучал так неуверенно, что даже она сама чувствовала ложь в своих словах. — Я не знаю, кто вам это сказал, но это преувеличенная история, так что...

Найния взяла тарелку, пыталась смыть с нее остатки еды, но ее рука дрожала.

— Крах! — раздался громкий звук разбитой тарелки.

— Найния, — прозвучал спокойный голос Серы, но Найния не ответила.

Она посмотрела на осколки на полу, и в ее глазах проснулся страх. Она никогда не использовала магию на публике, но сейчас у нее не было выбора.

— Я все подчистила, — сказала она, используя магию "перемотки", чтобы вернуть тарелку в ее прежнее состояние. — Найния! — Сера схватила Найнию за плечо, но девочка отодвинулась от нее, ее глаза были прикованы к тарелкам. — Ты должна отдохнуть, — сказала Сера, — Врач от Рейнфилда сказал, что тебе необходимо отдохнуть.

— Все в порядке. Я в полном порядке, — ответила Найния, но ее голос был неуверенным.

— Крах! — опять раздался звук разбитой тарелки. — Все в порядке. Мне просто нужно снова использовать Перемотку, — сказала Найния.

— Найния, — с недоумением произнесла Сера. — Найния! — уже почти с мольбой произнесла она.

Найния опустила руку к осколкам, но ее рука замерла в воздухе. Ее задержал голос, и не голос Серы, а голос, который заставил ее вздрогнуть от страха.

— Я приказываю тебе быть менеджером всех горничных. Я запрещаю тебе заходить на эту кухню. Я также запрещаю тебе носить униформу горничной, — сказала Уилла, приближаясь к Найнии, и ее взгляд был холодным, как ледяной ветер.

— Мисс Уилла...? — прошептала Найния, ощущая, как ее тело закаменело от страха.

— Что это такое? — спросила Уилла, и ее голос был спокоен, но в нем чувствовалась железная твердость.

— Я... Я... Я прекрасно... — попыталась сказать Найния, но слова застряли у нее в горле.

— Я говорю это не потому, что беспокоюсь именно о тебе, — сказала Уилла, приближаясь к Найнии. — Ты использовала магию, не так ли?

— Это, вот, — шепнула Найния, ощущая, как ее тело дрожит от страха. — Неужели Сера научила тебя быть такой? — спросила Уилла, и в ее голосе слышна была укоризна.

— Нет! Это не совсем так. Это не так! — воскликнула Найния.

— В таком случае, у вас нет возражений, верно? — спросила Уилла, и ее взгляд был неотступным, как взгляд хищника.

Найния чувствовала себя беспомощной, как маленькая птичка, попавшая в лапы хищника. Она не могла посмотреть Уилле в глаза, она только опустила голову, прикусив губу.

— Почему ... — прошептала она.

— Я просто сделала это рационально, — продолжила Найния, пыталась оправдаться, но ее голова была забита страхами. — Когда я использовала магию для молодого мастера Райли, вы оставили меня в покое, не так ли?

Найния сжала юбку в своих руках, едва сдерживая свои слезы. — Иногда, для людей, которые были в беде… — продолжила она, глаза ее с каждым словом наполнялись слезами.

— Для Мисс Сера, Софии, Мисс Хеллен, Лоры, Близнецов, Ребекки ... мистера Яна, Терри, Аллена, мистера Альберта... когда я тайно использовала магию, чтобы помочь им... Мисс Уилла, вы тогда ничего не сказали. — стала перечислять Найния, тщательно произнося имена тех, кому она помогала.

С каждым временем, сдерживаемые слезы наливались в глазах Найнии, как грозовые тучи, грозящие распахнуться в ливень. — Все это… — шепнула она, чувствуя, как слезы пробиваются через ее веки и скатываются по щекам, касаясь шрамов на ее правой стороне.

— Вы видели все это, не так ли? — спросила она, ее голос трепетал от слез.

— Найния, — спокойно произнесла Уилла, с еще большим недоумением, чем раньше, смотря на Найнии. — Это несправедливо. Вы смотрели, как я делаю все это, поэтому я подумала… что вы позволите мне это сделать, — продолжала плакать Найния.

— Это важно? — спросила она, уже с глубокой боли в глазах.

— Найния, — повторила Уилла, с непониманием в глазах, она хотела что-то сказать, но Найния перебила ее.

— Мы… — начало Уилла, но еще один вопрос Найнии еще более ошеломил ее.

— Он пытается быть внимательным, не так ли? — спросила Найния в ее простой откровенности, которая была удивительно острой. — Потому, что я потеряла своих родителей, потому что я была подвергнута химическим экспериментам в волшебной башне, потому что я жила в грязной нижней Солии… вы думаете, что я ничего не замечаю? Нет! На самом деле, я отлично замечаю из-за этого! Я неловко изумляюсь! Потому что Вы не можете выжить без него!

В ее речи появились грубые слова из нижней Солии, они были как осколки стекла, резкие и непривычные. — Выгонять меня из кухни, потому что я использовала магию? Запретить мне носить униформу горничной, потому что я использовала магию? Такие вещи… — продолжала она плакать.

Слезы застилали Найнии взгляд, но сквозь влажную пелену она различала взгляды, обращенные на нее. В них было столько всего: осторожность, беспокойство, едва скрываемое отчаяние. На лицах горничных блестели слезы, кулаки дворецких сжимались с бессильной яростью.

— Такие вещи… — прошептала Найния, голос ее дрожал, как хрупкий лед на весеннем ветру.

— Мне это не нужно, — прошептала она, пытаясь подавить слезы, но они все равно катились по щекам, оставляя соленые дорожки на бледной коже.

Слова, сказанные ей в те самые первые дни, звучали в голове эхом: "Не жди чего-то от людей. Не хочу ничего такого. Не будь жадной."

— Такие нежные, заботливые взгляды… они мне не нужны… — думала она, с каждой секундой все сильнее хватаясь за юбку своего платья, словно за последнее спасение в этом мире, полном жестокости и равнодушия.

Ее сердце стучало в груди, словно птица, запертая в клетке. Она боялась, что надежда, едва забрезжившая на горизонте, растворится, как туман на рассвете, оставив после себя лишь пустоту и боль.

— Не могли бы вы просто сказать мне, что вам нужна моя помощь? Что вы рассчитываете на меня, так что было бы хорошо, если бы я продолжала работать… Вы не можете просто сказать мне это? — вырвалось у нее, и голос ее дрогнул, словно струна, натянутая до предела.

Она так хотела услышать эти слова: "Найния, мы нуждаемся в тебе, ты важна для нас, останься". Это была единственная вещь, которая могла ее успокоить, вернуть ей веру в себя, в людей.

— Найния, — прозвучал голос Уиллы, полководец этой маленькой армии слуг, в ее голосе звучала тихая тревога, — пожалуйста, не бросайте меня.

Найния сжалась, словно тонкая ветвь на сильном ветру. Просить о милости… это было так противоестественно для нее, такой сильной и независимой душой.

— Пожалуйста, рассчитывайте на меня, — хрипло прошептала она, — я не разочарую вас, так что…

Она хотела добавить: "Не оставляйте меня, я не могу справиться одна, я слаба без вас," но слова застряли в горле, словно комок льда. Она сильно замотала головой, пытаясь сбросить с себя эту липкую печаль, этот страх потерять все, что у нее есть.

— Просто дайте мне умереть. — В ее голосе звучала почти истеричная нотка, он вырвался, словно раненый зверь, и бросился в атаку.

— Найния, — снова повторила Уилла, но Найния уже была у края пропасти, ее взгляд был пуст и безжизнен.

— Выйди с кухни, — отрезала Уилла, ее голос звучал как удар молотка по наковальне, от которого дрожала земля.

— Мисс Уилла, — прошептал кто-то, робко, с мольбой в глазах.

— Но вы можете оставить платье горничной, — добавила Уилла жестко, не давая никому вставить ни слова.

Ее взгляд скользнул по лицам слуг, в ее глазах читалось нечто непостижимое, нечто, не поддающееся логике, нечто, что заставляло каждого, кто видел это, затаить дыхание.

— Отдыхай только на сегодня, — продолжала Уилла, ее голос звучал как шелест осенних листьев, — Я слышала, что мистер Ян повредил спину, так что после сегодняшнего дня вы снимете униформу горничной, как и было запланировано.

Найния скрипнула зубами, от ее лица полыхал огонь безысходности. Как тень, она проскользнула через открытую дверь, ее шаги звучали как отголоски грозы, скользящей над горизонтом.

— Госпожа… Уилла, — раздался шепот, полный неодобрения и недоумения.

— Зачем ты это сделала? Это на тебя не похоже, — прозвучало несколько голосов, в которых слышалась изумление, боль и немая мольба.

— Ты знаешь, какой была ее жизнь, — продолжали они, — было бы лучше, если бы ты была немного милее, так почему же ты…

Уилла осталась невозмутимой, как гранитная скала, она не отвечала, лишь смотрела на дверь, которая была приоткрыта, словно ухо, прислушиваясь к тишине, которая висела в воздухе, тяжелая, словно туман.

— Это слишком плохо, — прошептал кто-то.

— Верно, это слишком прискорбно, — добавили другие.

— Возможно, мы больше никогда ее не увидим, — прозвучал еще один голос.

— Не говори так! — крикнула кто-то.

— Это правда, — упорствовал другой голос, — Она выбросила ведро с черной кровью на ковер! Даже на первый взгляд, это выглядело критично!

Горничные, знавшие о том, в каком состоянии была Найния, понимая, что ее жизнь висит на волоске, заплакали. Лишь Сера, старая, мудрая горничная, сдерживала слезы, ее взгляд был направлен в пустоту.

— …Ей нужно снять униформу горничной, чтобы… — шепнула она, в ее словах слышался немой ужас.

Уилла молча слушала, как вздыхают и плачут горничные, а потом, как по взмаху волшебной палочки, она проговорила: — Ей нужно снять униформу, чтобы она могла покинуть особняк.

— Мисс… Уилла, — шепнул кто-то, застигнутый врасплох.

И тогда Уилла, женщина, которую все привыкли видеть невозмутимой и строгой, невольно уронила слезу.

— Она сильная девушка, — проговорила она с едва уловимой улыбкой, — Она также добрее, чем кто-либо, так что ... она определенно ... Обязательно вернётся. Я верю в нее. Я верю в нее.

Слова Уиллы прозвучали как волшебный эликсир, как нежный лучик солнца, пробивающийся сквозь густые тучи. Другие слуги, до этого слёзно осуждавшие Уиллу, теперь в слезах кивали головой в знак согласия.

— Вернется? Что ты имеешь в виду под этим? — прозвучил смущенный шепот.

— Вероятно, сегодня, — сказала Уилла, ее голос звучал как шепот ветра в лесу, — Найния покинет особняк.

— Найния? — спросил кто-то в недоумении.

— Я слышала, что молодой Мастер Райли привез известного доктора из Рейнфилда, — продолжала Уилла, ее глаза блестели, как искры во тьме.

— Доктор? Ты имеешь в виду того рыжеволосого мужчину? — спросил кто-то, его голос трепетал от волнения.

Уилла кивнула и продолжила: — Я слышала, что доктор может вылечить болезни, которые Святой храм не может, но для этого ее нужно госпитализировать. Я не знаю, сколько времени это займет.

Уилла вытерла слезы пальцем и повернулась к другим слугам. — Как-то ... между нами, мы должны устроить небольшую вечеринку-сюрприз для нее, не так ли? Стать слугами семьи Ифаллета ... вместо прощания, как обещание увидеть друг друга снова в будущем, мы должны провести вечеринку для нее.

Уилла улыбнулась, и ее слова звучали как песня радости и надежды, как свет в конце тоннеля. Другие слуги, до этого с грустью наблюдавшие за Найнией, в оживлении закивали головой.

— ... Да!! — прозвучали голоса в ответ, и в них слышались не только согласие, но и вера, и надежда, и любовь.

— ... Да!! — повторили они в едином порыве, их голоса были полны жизни и радости.

http://tl.rulate.ru/book/822/129794

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Аригато:)どうも
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку