Читать This animagus is not human / Гарри Поттер: Этот анимаг не человек!: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод This animagus is not human / Гарри Поттер: Этот анимаг не человек!: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Время летело, как золотой снитч.

Холодные зимние месяцы Фиш проводил в домике в Хогсмиде: чем теплее была погода, тем счастливее был кот и тем спокойнее протекала его жизнь.

Однако Фиш не знал, что его праздной жизни скоро придет конец.

Поскольку в Хогвартсе скоро начнутся летние каникулы, у профессора МакГонагалл будет достаточно времени, чтобы исправить «плохие привычки» Фиша.

Не говоря уже о том, что профессор МакГонагалл была очень зла после того, как Слизерин выиграл кубок в этом году.

...

«Фиш! Тебе пора вставать», - сказала ???

Фиш, который, как обычно, принимал всевозможные странные позы во сне на подушке, вдруг был кем-то поднят.

«Мяу?» - бедный котенок смотрел широкими растерянными глазами на профессора МакГонагалл, которая его разбудила.

Едва рассвело, что по человеческому времени было эквивалентно шести-семи утра.

Маленький мозг Фиша был очень умным, а кошки обладают уникальным способом восприятия времени, поэтому он мог определить, который час, не глядя на часы.

«Мяу~~~»

Издав протяжный стон, Фиш несколько раз поёрзал на руках профессора МакГонагалл и перешёл в более удобное положение, вытянув конечности в изгибе руки профессора МакГонагалл.

Затем Фиш свернулся в клубок в объятиях профессора МакГонагалл и зарылся головой в собственное тело.

Что бы вы ни делали, я все равно усну.

Щеки профессора МакГонагалл незаметно дернулись от такой очаровательной реакции Фиша, но она сохранила серьезное выражение лица и отнесла котенка на руках к раковине.

«Сегодня я начну с того, что научу тебя умываться и чистить зубы по-человечески», - серьезно сказала профессор Макгонагалл, держа Фиша перед собой со строгим лицом.

Открыв рот с огромным зевком, Фиш повернул голову, лизнул тыльную сторону руки профессора МакГонагалл, а затем открыл свои большие круглые глаза и мяукнул: «Мяу~».

«Мяуканье не поможет!», - профессор МакГонагалл, которую выражение лица Фиша почти убедило, сделала два глубоких вдоха подряд и сурово прокричала: »Сейчас же! Немедленно! Перемена!»

Фиш вытянул голову и вылизал шерсть с плеч.

Профессор МакГонагалл скорчила гримасу при виде котенка в ее руках, который снова игнорировал ее слова, и положила его в раковину, после чего сунула руку в карман пальто.

Получив свободу, Фиш не убежал, а сел на раковину.

Ему все еще нравится здесь, здесь прохладно и можно вздремнуть, когда тепло.

Но не успел Фиш закрыть глаза, как его привлек сладкий запах.

«Увидев в руке профессора МакГонагалл пчелиные конфеты, Фиш встал и положил свои маленькие лапки на мантию профессора МакГонагалл, издав мяуканье.

«Профессор МакГонагалл помахала пчелиной конфетой в руке и наблюдала за тем, как Фиш мотает головой из стороны в сторону с победной улыбкой на лице.

«Мяу!» - без единого слова Фиш превратился в человека и, размахивая короткими руками, выхватил конфету из рук профессора МакГонагалл.

«Вы снова разделись!» - подняла брови профессор МакГонагалл, увидев голого Фиша в раковине.

«Мяу!», - не унимался Фиш и протянул руки, чтобы схватить пчелиную конфету.

Щелкнув пальцами, профессор МакГонагалл, уже знавшая нрав малыша, подбросила пчелиный леденец в воздух и подвесила его под потолком.

Она зависла под потолком.

«Если хочешь конфету, оденься и умойся за мной, и я дам тебе конфету», - сказала профессор МакГонагалл.

«Мяу~~~», - Фиш неохотно взглянул на парящие в воздухе пчелиные конфеты и выпрыгнул из раковины.

Хотя ему не составило труда схватить конфету в воздухе, Минерва не собиралась просто наблюдать за тем, как он бежит за пчелиными конфетами.

После бесчисленных столкновений за последние полгода Фиш понял разницу между ним и Минервой, поэтому не собирался тратить силы на попытки.

Если он хотел съесть конфету, то должен был сделать то, что ему сказали.

«Наденьте мантии!» - профессор МакГонагалл с помощью летучего заклинания сотворила маленькую мантию волшебника и бросила ее Фишу, чьи глаза все еще были прикованы к конфетам.

«Мяу...», - слабо ответил Фиш, бессистемно натягивая мантию.

«Ты надел ее задом наперед!», - профессор МакГонагалл, которая всегда была строгой, помогла Фишу надеть мантию обратно.

Мантия была настолько чистой, что можно было сказать, что ее надели впервые, но Фишу было очень неловко. Он туго затянул воротник и некоторое время беспокойно крутил его. Наконец он просто опустился на корточки прямо на пол и поднял правую ногу к подбородку.

Затем он скатился на пол.

«Мяу!» - мяукнул Фиш.

Человеческое тело такое неудобное!

Фиш тут же вернулся в свою кошачью форму и быстро встряхнул задними лапами, чтобы почесать подбородок и шею.

Ух... удобно...

Профессор МакГонагалл понимала, что научить Фиша за один раз не получится, поэтому она молча наблюдала за тем, как Фиш почесывает свой зуд.

А пока Фиш чесался, он поднял задние лапы, а затем переместил голову на нижнюю часть тела.

«Фиш!» - теперь профессор Макгонагалл должна была остановить его.

«Мяу?» - Фиш поднял голову и посмотрел на профессора МакГонагалл большими, растерянными глазами.

Профессор МакГонагалл ничего не сказала, но указала на пчелиную конфету.

«Мяу~».

Только тогда Фиш вспомнил о существовании конфеты и неохотно вернулся в человеческий облик.

Глядя на новую мантию волшебника, свободно накинутую на тело Фиша, профессор МакГонагалл закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, заставляя себя не обращать внимания, а затем взяла с полки набор туалетных принадлежностей и показала Фишу, как ими пользоваться.

«Прежде всего, почистите зубы», - профессор МакГонагалл протянула Фиш зубную щетку с пастой и, взяв одну в руку, сунула ее в рот, чтобы показать, как это делается.

«Мяу?»

Заинтригованный внезапными пузырьками во рту Минервы, Фиш последовал ее примеру и засунул зубную щетку себе в рот.....

Сладкий... это был крем!

Глаза Фиша загорелись, и он, не раздумывая, проглотил белую кремовую массу на зубной щетке, подозрительно похожую на крем.

«Фиш! Это не для еды», - отругала его профессор МакГонагалл, увидев, что вместо того, чтобы чистить зубы, Фиш начал слизывать зубную пасту со щетины.

«Мяу~»

«Не ешь это, даже если оно вкусное! Эти штуки не для еды».

«Мяу!»

«Если ты последуешь за мной и научишься умываться и чистить зубы, я дам тебе что-нибудь вкусное, иначе на завтрак у тебя будут одни чипсы!» - профессор МакГонагалл использовала свой лучший способ подколоть Фиша.

«Мяу~».

«Бесполезно притворяться жалким!»

После полугода совместной жизни профессор МакГонагалл стала гораздо более стойкой к Фиш, и ее кокетство уже не так легко было обмануть.

http://tl.rulate.ru/book/81870/4458706

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку