Читать Reincarnated As A Plant Life / Реинкарнация в жизнь растений: Глава 46 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Reincarnated As A Plant Life / Реинкарнация в жизнь растений: Глава 46

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя Альфа все еще был в ярости, он кивнул головой в ответ, понимая, что он был слишком резким.

"Подожди меня. Даже если ты сможешь расправиться с ними сам, просто дождись меня", - прошептал он, прежде чем уйти, чтобы сообщить своим людям.

"Это я могу сделать", - прошептал Люциус в ответ.

"Хорошо, теперь время обсудить сегодняшние тренировочные упражнения. Призрак, я заметил тебя пять раз во время нашего путешествия. А под конец ты совсем потеряла меня из виду. Я уверен, что только звук криков этой твари привел тебя ко мне", - сказал Люциус после минутного молчания.

"Ты знаешь, что это значит, не так ли?" - улыбнулся он.

"Я не потеряла след. Я просто позволила тебе убежать вперед, чтобы было больше пространства... ну, знаешь", - попыталась объяснить она, но Люциус уже перешел к Ганнибалу.

" Ты все еще ждешь? 55 кругов, вперед", - сказал Люциус, обернувшись, чтобы посмотреть на нее, когда она закончила свои попытки объясниться.

Она прошептала что-то под нос в ответ, но все равно начала делать свои круги. Все время жалуясь.

"И наконец, ты, Ганнибал. Расскажи мне, что ты придумал", - сказал он, оттаскивая гриб за куст, пока говорил.

"Я... я не уверен, что мои ответы верны. Но... во-первых, это понятие можно использовать для извлечения вещей из земли. Некоторые камешки застряли в земле, возможно, это можно использовать для их извлечения?" ответил Ганнибал.

Люциус просто кивнул в ответ, отойдя на несколько шагов, чтобы проверить, достаточно ли хорошо место, в котором он спрятал гриб.

"Во-вторых, его можно использовать для подъема вверх. Если мы приложим "силу" к одной стороне ветки, то сможем забраться на другую, не беспокоясь о том, что она упадет", - продолжил Ганнибал.

"Сила? Что такое сила?" спросил Люциус, удивленный тем, что Ганнибал уже так удобно использует это слово.

"Ты сказал, что концепция - это эквивалент силы. Поэтому я... Я предположил, что причина балансировки веток заключается в силе", - неловко ответил Ганнибал.

"Хм, это хорошо. Ты прав. А что насчет третьей причины?" спросил Люциус, ведя его обратно в главный лагерь.

"Это тот ответ, в котором я не был уверен. Но, возможно... его можно использовать, чтобы подбрасывать вещи в воздух?"

"Зачем нам это нужно?" спросил Люциус, приветствуя нескольких листочков, пока шел через лагерь.

"Если мы сможем запускать камешки в воздух, то справиться с угрозами будет проще. Нам не придется вступать с ними в бой, это будет безопаснее", - заикался Ганнибал, стараясь не отстать от длинной четвероногой походки Люциуса.

~Как катапульта? Люциус подумал про себя, что эта идея никогда раньше не приходила ему в голову.

"Полагаю, да. Но объясни мне, как ты к этому пришел. Я показал тебе эквиваленты силы, как заставить вещи балансировать, а не как запускать их", - ответил Люциус и направился к месту хранения припасов, чтобы посмотреть, сколько всего собрали листочки.

~Хм, это довольно много веток. Еще немного, и я уверен, что у нас будет более чем достаточно для строительства", - подумал он про себя.

"Когда я проверял концепции, я попросил кого-нибудь встать на один конец, пока я буду стоять на другом. Но в итоге я встал слишком быстро, и листочек был запущен в воздух", - ответил Ганнибал, задумавшись на мгновение.

"Момент. Но я не собираюсь учить тебя этому", - ответил Люциус, решив, что само понятие легко преподается поверхностно, но имеет глубину, которую он не готов объяснить. Он позволил Ганнибалу самому открыть для себя некоторые вещи, парень казался довольно умным, он быстро усваивал его учения, пока Люциус оставлял их открытыми для толкования.

"Ну как, тебе понравилось?" спросил Люциус, направляясь к навесу.

"В какой-то степени. Это дало мне ощущение, которого я никогда не испытывал раньше. Временами я немного путался в своих находках, но когда я открывал что-то новое, мне было... приятно", - ответил Ганнибал, следуя за Люциусом к навесу.

"Приятно слышать. Когда ты эволюционируешь, я научу тебя тому, что еще лучше. Но пока отсутствие рук будет помехой", - сказал Люциус и резко остановился.

"Вот ты где", - сказал он сразу после этого, обнаружив насекомоядное существо, лежащее рядом с Язычником.

"Я думал, ты ушел", - сказал он, похлопав насекомоядное существо по спине, прежде чем проверить Язычника.

*

Как всегда, Люциус проснулся рано на следующий день, и на этот раз он начал утро с нескольких прыжков по деревьям. На данный момент он не получал от этого никакой статистики, но это было довольно забавное занятие, и оно дало ему возможность немного освоиться со своим новым телом.

После этого он проверил прогресс Призрака, которая, похоже, остановилась на достигнутом. Ее удар головой не становился лучше, а удар с вращением, казалось, становился хуже с каждой попыткой.

"Ты скоро разовьешься, ты хорошо справлялась до сих пор", - прокомментировал Люциус, оставив ее наедине с ее трудностями.

Сегодня был день, когда он должен был закончить работу с камешками. Он погрузил несколько камешков на сани - как раз столько, чтобы он мог с ними справиться, - и отправился в путь.

Он отдал Альфе распоряжения на сегодня: все должны были собирать ветки, а после обеда они должны были отдохнуть, так как сегодня у них не будет сеанса.

Что касается гриба, Люциус приказал им не разговаривать с ним. Перед уходом он соорудил импровизированную клетку из веток и травы, а сверху положил довольно крупный камешек, чтобы гриб не смог сбежать. Он был совершенно уверен, что гриб не сможет выбраться, даже если выпутается из своих оков.

*

Путь к "шлифовальному" кластеру был изнурительным из-за неровной земли. Бывали случаи, когда путь преграждали массивные корни, и ему приходилось переносить камешки по отдельности, а затем снова грузить их в сани и продолжать путь.

И когда он наконец добрался до места, легче не стало, поскольку процесс шлифовки был таким же тяжелым. Он делал так мало перерывов, как только мог, желая охватить как можно больше работы, но все же сумел выкроить время для 1-часового сеанса фотосинтеза, направив весь выращенный Гелиос в рост.

В итоге ему удалось выточить четыре наконечника для топора, три долота, наконечник для сверления отверстий и два каменных ножа. Конечно, у него получилось бы гораздо больше, если бы он знал, что делает, но на самом деле он этого не знал.

Пару раз он ошибся с формой и из-за своей некомпетентности был вынужден выбрасывать целые камешки. Не говоря уже о множестве травм, которые он получил во время работы. Но это был процесс обучения, и он научился довольно многому, шлифуя эти инструменты.

Он вернулся в лагерь уже далеко за полночь и обнаружил, что листочки уже под навесом.

http://tl.rulate.ru/book/81566/2682535

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку