Читать The Walker Of Voids / Странствующий по Пустоте: Глава 30 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Walker Of Voids / Странствующий по Пустоте: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

*Стук-стук-стук*

Ллойд выждал несколько секунд, но, даже почти не сомневаясь, что вся его семья будет дома в это раннее утро, он не мог не перебрать в голове все возможные причины их отсутствия, например, внезапную пропажу на целую ночь без GPS-сигнала, отслеживающего местонахождение.

«Кажется, я не продумал это как следует. Если после всех моих странных поступков сигнал GPS вдруг исчезнет, они подумают, что со мной, вероятно, что-то не так. Скорее всего, они спишут все мое поведение на то, что я вступил в какую-то преступную группировку или организацию, о которой мне нельзя рассказывать другим».

Почесывая подбородок, Ллойд нахмурился еще сильнее, прежде чем со вздохом признать свое поражение.

Позволив сканеру считать часы, он услышал звук механического замка, отпирающего дверь, прежде чем она щелкнула в последний раз и открылась.

«Думаю, мне ничего не остается, как ждать, пока они вернутся. Позвонить им тоже было бы неплохо, это бы их успокоило, но притворное неведение помогло бы мне без особых проблем выйти из этой ситуации. С другой стороны…»

Шаги Ллойда замедлились, когда он вошел в полутемный коридор и направился к гостиной.

*Дзинь-дзинь*

*Дзинь-дзинь*

«Алло?! Ллойд, это ты?» — раздался голос с другого конца динамика.

«Да. Где вы, ребята? Неужели моя семья куда-то уехала вместе с вами?» — спросил Ллойд, опускаясь на диван и включая телевизор с помощью пульта.

«Какого черта, чувак?! Где ты был? Мы не видели тебя с тех пор, как ты ушел, а твои родители с ума сходят от беспокойства. Мы обыскали весь город в поисках тебя!» — крикнул Зак с другого конца, заставив Ллойда издать неслышный смешок.

«Не слишком ли это преувеличение? Зачем вам было обыскивать весь город только потому, что меня не было несколько часов?» — спросил Ллойд, с трудом скрывая веселье в голосе.

«Тебе это кажется смешным, черт возьми?!» — рявкнул Зак со злостью в голосе, которую Ллойд легко распознал как наигранную. Ллойд понял, что Зак облегченно вздохнул, услышав его голос, но также почувствовал небольшое раздражение в его словах.

«Ладно, ладно!» — беспомощно замахал руками Ллойд, хотя и знал, что никто его не видит.

Большинству людей нравилось общаться по видеосвязи, в то время как люди вроде Ллойда наслаждались тем, что их выражение лица не подвергалось пристальному вниманию по телефону. Можно было сказать, что это говорил интроверт, скрывающийся в Ллойде, в то время как другие просто назвали бы его старомодным.

«Я компенсирую вам время, которое вы потратили на мои поиски. Честно говоря, я не ожидал, что вы отнесетесь к этому так серьезно», — усмехнулся Ллойд, в то время как Зак просто вздохнул от разочарования. Он слышал телевизор на заднем плане и уже мог представить, как Ллойд сидит на диване, закинув ноги на спинку, и расслабляется, просматривая последние новости.

«Хорошо, потом поговорим. Я уже написал всем сообщение, и они должны скоро быть здесь. Кроме того, по словам моей мамы, мы с сестрой останемся еще на пару ночей, или, по крайней мере, до начала церемонии посвящения», — объяснил Зак, прежде чем немедленно завершить звонок.

«Ублюдок даже не попрощался», — усмехнулся Ллойд, но улыбка появилась на его лице, когда он поднял глаза на телевизор, показывающий последние новости.

[Диктор: Сегодня в нашей программе мы представляем уважаемого члена группы «Семь жнецов» Артура Звездного Коваля, более известного в сообществе искателей приключений как Трансцендента.]

Аплодисменты раздались по всей студии, когда камера переместилась на мужчину, сидящего в тени. Однако в следующую секунду к нему направились прожекторы, позволяя зрителям полностью увидеть человека.

Его двухметровый рост не был умален тем, что он сидел, так как его поджарая, но рельефная фигура превосходила большинство других.

Глядя на него, сразу можно было сказать, что Артур — дамский угодник в своем роде, с волосами, переливающимися между серебристым и блондинистым, и бледно-голубыми глазами, сияющими сквозь самую тень.

Когда Ллойд слышал об авантюристах с весьма привлекательной внешностью, которые становились популярными в онлайне, он еще ни разу не видел, чтобы кто-то, далекий от галактической славы, вызывал такие громкие крики восторга.

[Ведущий: Г-н Звездокузнец, прошло не так уж много времени с нашей последней встречи, верно.]

[Артур: Нет, верно. На самом деле, мне кажется, мы встречались слишком часто. Разве мои действия так запоминаются публике?]

[Ведущий: Ха-ха-ха-ха. Несмотря на класс, приравнивающийся к мифическому, вы очень скромны в отношении своих талантов. Тем не менее, мне жаль вас огорчать, но в последние 24 часа ваша слава разделилась с другим человеком]. Ведущий сердечно смеялся, что вызвало у Артура легкую улыбку.

[Артур: Я знаю. Если я талантлив, то не представляю, кем был он. Он заслужил свою славу.]

По студии прокатилось несколько вздохов, но Артур просто продолжил.

[Артур: Мой главный напарник в этом набеге, г-н Нуль, во всех отношениях замечательный.]

[Ведущий: Почему вы так говорите? Кажется, он не хуже вас справился с набегом, хотя мы никогда о нем не слышали. Можно было подумать, что такой талант заметили бы раньше]. Ведущий рассмеялся, но с нетерпением ждал ответа Артура.

[Артур: Что ж, относительно этого, то то, что я скажу вам сейчас, может вас шокировать, но, по словам команды г-на Нуля, это был его первый набег.]

[Ведущий: Ха-ха. Это невозможно. Это не имело бы смысла. Никто не может иметь тот опыт, которым обладает г-н Нуль, не сразившись раньше с такими монстрами, как гоблины. Гоблины умны и жестоки, один их вид заставляет большинство людей смочить штаны] Он засмеялся.

[Артур: Не знаю, что вам сказать, но это все, что я о нем знаю. Он очень скрытный человек, и ему было очень сложно заставить себя говорить со мной, не говоря уже о том, чтобы выдать свои секреты]. Артур пожал плечами, что заставило ведущего чувствовать еще большее волнение, чем раньше.

Интервью продолжалось еще около 30 минут, и за это время ведущий спросил обо всем, что мог придумать относительно Нуля, начиная с того, что думают о нем другие жнецы и заканчивая тем, присоединится ли Нуль к ним.

Конечно, Артур многое утаил, но надо отдать ему должное, Артур ни разу не солгал, и это заставило улыбку закрасться на уста Ллойда.

*Клац*

Улыбка Ллойда на мгновение исчезла, но затем вспомнив о роли, которую он должен был сыграть, чтобы его история была правдоподобной, он вернулся к веселой улыбке и продолжил смотреть телевизор, как будто только что не услышал, как щелкнула замком входная дверь.

"Ллойд?!" В его уши проник женский голос, но он дождался, пока она не попала в поле зрения, прежде чем беззаботно ответить.

"Да?"

К его удивлению, его мгновенно схватили в крепкие объятия, из которых он не мог вырваться.

"М-мама! Ты меня убиваешь!" Он взмолился.

"Что случилось?! Где ты был?" Спросила она с удрученным выражением лица.

"Я просто гулял пару часов" возразил Ллойд.

"Пару часов!? Тебя не было целый день! Ты ведешь себя странно с того самого взлома. Тебе есть что сказать? Знаешь ведь, что можешь рассказать мне все, правда?" Она надула губы, но не отпустила Ллойда.

"Ты разволновал свою мать, знаешь ли". Отругал другой голос.

Взглянув на женщину, стоявшую в дверном проеме, глаза Ллойда замерцали от беспокойства, а затем эмоция исчезла, как будто ее никогда и не было.

Сделав глубокий вдох, он успокоил свое сердце и медленно, к ее ужасу, оттолкнул от себя мать.

"Прости?" Ллойд почесал голову.

"Где ты был?" Она спросила, но вместо того чтобы сразу ответить, лицо Ллойда превратилось в смесь замешательства и нахмурилось.

"При всем уважении, миссис Глэйд..."

"Миссис Глэйд?" Удивленно спросила мать Ллойда.

"...Тетя Лайла, вам вовсе не обязательно знать, где я нахожусь каждую минуту". Возразил Ллойд.

"Тогда почему ты не отвечал на звонки?" Лайла нахмурилась.

"Я хотел немного уединения", - ответил Ллойд, и поскольку половина из этого была правдой, в голове у Лалы не зазвенели бубенцы.

Однако это ей сказало...

"Половина правды?" - подумала она, хмурясь ещё больше.

"Целую ночь?" - спросила она.

"При всём уважении..."

"Ответь на её вопрос. И перестань быть таким формальным. Это не собеседование", - приказала мать Ллойда, заставив его слегка сморщиться и побеждённо вздохнуть.

"Ладно. Чем ты занимался. У Лалы руки были скрещены на груди.

"Эм, ну... Я гулял с девушкой".

"..."

"..."

"Эм... Извини, что не сказал вам", - Ллойд потёр затылок с невинной улыбкой, и хотя в голове у матери Ллойда крутилось сотни вопросов, Лала, похоже, была чем-то обеспокоена, потому что хмурость расползлась по её лицу.

"Ты завёл себе девушку, ушёл с ней на больше чем 24 часа и ничего нам не сказал?" - рявкнула мать Ллойда, но он, похоже, всё ещё был совершенно спокоен, главным образом потому, что он не мог представить себе реакцию своей матери, если бы она узнала хотя бы часть правды. Чёрт, она могла в него даже не поверить.

"Я хотел немного уединения. Вы всё время мне на пятки наступаете, что я уже просто не могу с вами находиться рядом". Ллойд солгал. На самом деле они были довольно хороши в том, чтобы давать ему личное пространство, если только речь не заходила о сёстрах, о которых он говорил.

Он использовал это в своих интересах, дистанцировавшись от своей семьи и заставив Лалу думать, что он говорит правду.

"П-правда?" - спросила его мать, её голос дрожал. Увидев это, Ллойд не мог не почувствовать капельку боли в сердце, но в то же время он был уверен, что это было лучшее, что нужно сделать. С другой стороны, у Лалы за чёлкой запульсировал нерв, но она сохраняла то же выражение лица.

После ещё нескольких минут разговора с матерью вернулась остальная семья вместе с Глэйдами, на лицах которых было выражение не меньшего раздражения.

Ллойд сказал им то же самое, и Лала сдержала порыв дать ему по виску и оставить без сознания.

"Так когда же мы встретимся с этой суч... То есть когда мы встретимся с этой девушкой?" - спросила старшая сестра Зака, заставив всех взглянуть на неё со странными выражениями лиц.

"Никогда. Мне нравится моё уединение", - усмехнулся Ллойд.

"Значит, ты заставил нас носиться там как сумасшедшим просто для того, чтобы мы не узнали, кто эта загадочная женщина?" - спросил Зак.

"Да". Ллойд улыбнулся и показал Заку большой палец вверх. Двое немного поспорили, прежде чем все отправились в свои спальни после долгого дня, полного стресса и активности, но в каком-то смысле Ллойду этот сон был нужен больше всего, так как он знал, что следующая неделя...

[Следующая Пустая Прогулка: После церемонии начала.]

Будет напряжённой.

http://tl.rulate.ru/book/81314/3809580

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку