Читать My Sweet and Charming Wife / Моя Милая и Очаровательная Жена: Глава 18 Будущая свекровь заботится о ней, как о собственной дочери. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод My Sweet and Charming Wife / Моя Милая и Очаровательная Жена: Глава 18 Будущая свекровь заботится о ней, как о собственной дочери.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гу Юэхуань усмехнулась, когда услышала это, подошла к ней, потянула ее за волосы, чтобы заставить посмотреть на себя, и сказала с предупреждающим взглядом в глазах: "Если у тебя есть возможность, иди и подай в суд, и я могу сказать маме, что ты украла, Ты украла у нее один доллар, один доллар у нее под подушкой, потому что ты любишь красоту, ты использовала его, чтобы купить красную бумагу для рта в качестве помады и пудры для лица, и теперь эти вещи..." они спрятаны у тебя в школьной сумке, и если ты посмеешь подать в суд, я сейчас же уличу тебя в краже денег".

"О, не только это, но в прошлом месяце ты украла у нее пятьдесят центов и купила маленькое западное зеркальце. Ты единственная в классе, у кого оно есть. Ты очень гордишься. Мама не хочет покупать это тебе, говоря, что это пустая трата денег, поэтому ты крадешь это." Я купил это на ее деньги, разве такое бывает?"

Гу Юэвэй сглотнула, когда услышала это, она не ожидала, что ее обнаружат, и не могла высказать то, чего боялась.

Гу Юэвэй не осмеливалась заговорить, поэтому Гу Юэхуань отпустила ее волосы и сказала: "Если ты не хочешь, чтобы я разоблачила тебя, просто ляг на пол и послушно спи, иначе я пойду в класс и скажу тебе, что все знают, что ты украла деньги у своих родителей, это честь? "

Гу Юэвэй была в полном ужасе, когда услышала это. Она хочет сохранить лицо, и если люди узнают, что она украла деньги, она умрет.

Она не произнесла ни слова и не издала ни звука. После того, как Гу Юэхуань дала выход своему гневу, она сбросила вещи Гу Юэвэя на землю. Она спала на кровати, а Гу Юэвэй - на полу.

Гу Юэвэй подумал, что на этом дело кончилось, поэтому Гу Юэхуань поднял ее с земли и сказал: "Иди помой посуду. После мытья посуды стирается одежда и моется пол. Это вся одежда вашей семьи. Вы стираете ее сами. "

Гу Юэвэй никогда не выполняла эту работу с тех пор, как стала взрослой, а она всегда выполняла ее, поэтому она была очень зла, когда услышала это: "Гу Юэхуань! Не заходи слишком далеко, разве ты этого не делала? О чем ты просила меня?"

Гу Юэхуань налила стакан воды и выпила его сама: "Как ты думаешь, что я делаю? Гу Юэвэй, твои руки и ноги нечисты, и ты крал деньги не раз и не два, должен ли я пересчитать их сейчас? Кстати, расскажи своим одноклассникам в деревне, пусть они увидят, кто ты?"

"Гу Юэхуань, просто подожди меня!"

Гу Юэвэй была убита горем, когда услышала это, и очень разозлилась, но ничего не могла поделать. Она боялась, она боялась, что другие узнают, что она украла деньги, и они определенно будут смотреть на нее свысока, поэтому она могла только сердито мыть посуду.

Вчера Гу Юэхуань планировала открыть прилавок. Сначала ей нужно было доставить товары на продажу в город. Сегодня она проснулась, когда пропел петух. Ей пришлось осмелиться покинуть деревню до того, как семья проснулась, иначе они определенно попросили бы ее поработать на ферме, так что оставайтесь на шаг впереди.

Как только она вышла, то увидела Чжао Юнь на улице. Увидев Чжао Юнь, она вздрогнула и спросила: "Тетя, почему ты здесь?"

Чжао Юнь подошел к ней с вещами и сказал ей: "Эй, я здесь, чтобы помочь тебе? Я слышал это все чаще и чаще. Ты собираешься открыть в городе ларек для продажи вещей. Рот у твоей маленькой девочки не должен быть таким острым, как у других. Я беспокоюсь за тебя, поэтому продам его вместо тебя. Тетя здесь. Тетя поможет тебе. У тебя ничего нет. Тетя принесла все горшки, которые есть у нас в доме. Мы отвезем нас в город Цинъюэ. "

Видя, как Чжао Юнь помогает ей подобным образом, Гу Юэхуань была так тронута, что ее глаза увлажнились. Никто никогда не относился к ней так хорошо.

Видя, что она вот -вот заплачет, Чжао Юнь зашел в дом и вышел с носовым платком, чтобы вытереть ей слезы: "Глупое дитя, почему ты плачешь? Та, на ком ты собираешься жениться на Цинъюэ в будущем, - это наша семья, и я буду относиться к тебе как к дочери! Поторопись и иди с тетушкой, Циньюэ ждет у входа в деревню. "

http://tl.rulate.ru/book/81163/4638851

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку