Когда Эйлор Таргариен устраивал пир, он, мать его, устраивал пир.
Вассалам принца потребовалось полторы недели, чтобы собрать свои войска и прибыть в Сумеречный Дол и его окрестности. За это время он каким-то образом пополнил кладовую огромным количеством мясом кабана и оленя, заручился услугами барда Селладора из Белой Гавани и труппы акробатов Тироша, а также выковал новый клинок для каждого из своих преданных вассалов и личных рыцарей.
Прямо сейчас сир Гуллиан Элвуд и Алестер увлеченно обсуждали свои мечи, хотя оба к тому времени выпили достаточно, чтобы разговор сводился к повторению одних и тех же деталей снова и снова, под бурный смех тех, кто ещё оставался сколь либо трезв.
Бард-северянин играл, а труппа Тироша очаровывала публику сальто и другими ловкими трюками; каждый номер вызывал всё больше аплодисментов, а гости всё глубже погружались в свои кубки с выпивкой.
Эйлор Таргариен, несмотря на то что не притронулся к вину, улыбался шире, чем кто-либо другой в зале.
— Во Имя Матери, Ренфред, улыбнись.
Лорд Ренфред Риккер, в отличие от своего сеньора и друга, выглядел так, словно предпочел бы сразиться в смертельной дуэли с самим Воином, чем находиться здесь.
— Я не знаю, смогу ли это сделать, Эйлор.
Таргариен рассмеялся, и его фиалковые глаза наполнились весёлыми искорками.
— Ну, теперь уже поздно отступать. Свадьба состоялась, а постель еще впереди!
Ренфред покраснел, что в купе с темно-синим дублетом создавало весьма интересный контраст.
— Именно.
— Да брось, Ренфред. Половина служанок в Красном замке ещё с твоих четырнадцати лет знала, что ты в постели умеешь не только спать, а судя по тому, что рассказала мне Святая Хэлли, ты и сейчас не потерял хватку.
Ренфред покраснел вдвойне при упоминании о чрезвычайно дорогой куртизанке, которую Эйлор, накануне вечером, подсунул в покои своего друга. Ну, в качестве своеобразного свадебного подарка. Ситуация переросла в совсем уже комичную — лицо Риккера стало пунцовым, почти такого же цвета, как сигил Таргариенов.
Эйлор повернулся к столу из алькова и жестом указал на сидевшую там хорошенькую, пухленькую девушку, смеявшуюся вместе с несколькими другими молодыми дамами.
— Взгляни на Малиссу. Она прекрасно проводит время, а ведь это девушка, и, осмелюсь сказать, что ей стоит опасаться сегодняшнего вечера гораздо больше, чем тебе. — Старшая дочь лорда Баквелла выглядела совершенно спокойной и уверенной в себе с того самого момента, как приехала утром. По факту, это даже бросало тень на её будущего мужа, который уже как третий день ходит сам не свой, а сейчас ёрзает на месте и волнуется, будто девственник какой-то.
— У меня нет опыта общения с девами.
Эйлор озорно усмехнулся.
— Ну, как говорил нам Виллем Дарри: практика — это путь к совершенству. — Прежде чем Риккер успел остановить его, Эйлор выскочил на середину зала и обратился к встрепенувшимся лордам и леди. — Пора!
Проклятия Ренфреда утонули в криках толпы: мужчины направились к Малиссе, дамы — к Риккеру, а леди Берч уже трудилась над его бриджами, словно всю ночь ждала этого шанса. Усмехнувшись, Эйлор понял, что, вероятно, так оно и было.
Сам принц не двинулся к мужчинам, окружавших Малиссу Баквелл, оставив снятие одежды тем, кто был более пьян, но одобрительно кивнул сиру Манфреду Дарку. Рыцарь, крупнее Риккера и вдвое ниже ростом, пробился сквозь толпу, поднял на руки уже почти обнаженную девицу и направился к её комнате, а за ним, спотыкаясь, двинулись остальные участники вечеринки. Эйлор поручил этому человеку проследить, чтобы Малисса добралась до покоев... невредимой, и, пусть сир Манфред был вечно груб и столь же зол, он при этом являлся человеком верным и благочестивым. Пожалуй, самым благочестивым из всех, кого Эйлор встречал.
Новая леди Риккер доберется до покоев целой и невредимой, даже если для этого, невысокому и широкоплечему рыцарю придется сломать кому-нибудь пару носов.
Эйлор уже было со смехом последовал за толпой пирующих, но тут, словно из ниоткуда, возник сир Барристан.
— Ваша Светлость, у меня есть новости.
Принц кивнул, еще раз усмехнувшись, прежде чем повернуться к своему наставнику.
— Хорошие или плохие?
— Ожидаемые, Ваша Светлость. — Королевский гвардеец жестом указал на другого человека, одетого в тяжелые сапоги и помятый плащ. — Человек из Чаячьего Города в Долине, прибыл на галере этой ночью.
Эйлор кивнул. Веселье сошло с его лица и сменилось стиснутой челюстью и нахмуренными бровями. Именно такое выражение принц принимал, когда сосредотачивался на важных вопросах.
— Как вас зовут?
Мужчина, — ещё почти мальчик, — был невысокого роста и хилого телосложения, с вьющимися волосами и заячьей губой, которая дрожала, когда он нервно взглатывал.
— Рональд, милорд. У меня есть информация.
Эйлор кивнул.
— С нетерпением жду рассказа.
***
Соляр Эйлора был меньше, чем можно ожидать от такого замка, как Сумеречный Форт. Однако, словно в качестве компенсации, с его балкона открывался прекрасный вид на столь же прекрасный город.
Рональд нервно ерзал на месте, не зная, на что ему смотреть: на вид из соляра, на тарелку с жареным кабаном перед ним, или на сидящего напротив него прекрасного повелителя драконов?
Принц, одним словом-приказом, развеял его неуверенность.
— Ешь.
Мужчина подчинился, хотя продолжил периодически бросать нервные взгляды то на Эйлора, то на сира Барристана, который стоял позади принца со сложенными руками.
— Ты утверждаешь, что располагаешь некой информацией. — Начал повелитель драконов через некоторое время. Когда Рональд кивнул, Эйлор слегка наклонился вперед. — Относительно чего?
Рональд сглотнул и занервничал пуще прежнего.
— Лорда Аррена, милорд.
— Ваша Светлость. — Поправил Барристан из-за спины Эйлор.
— В-ваша милость. — Быстро исправился мужчина. — Простите, ваша милость.
— Успокойся, Рональд. Я — не мой отец. — Мужчина, слишком грузный для крестьянина, но слишком нервничающий для того, кто часто имел дело с дворянами, слегка успокоился, хотя из его глаз не исчезла настороженность, а колено продолжило быстро двигаться вверх-вниз. — Откуда ты?
— Из Чаячьего Города, ваша светлость.
— И чем ты там занимаешься?
— Мой отец — управляющий сира Арстана Сола, ваша милость. Я помогаю ему.
Сир Барристан вклинился, дополняя:
— Это рыцарская семья, присягнувший Дому Графтон. Они управляют башней, охраняющей одни из ворот Чаячьего Города.
Эйлор кивнул.
— А ты, Рональд, решил сесть на галеру и плыть сюда, в Сумеречный Дол, с информацией для принца Эйлора Таргариена. Что ж, вот ты здесь, и вот я здесь. Я слушаю.
Рональд снова сглотнул; его взгляд метался между двумя другими мужчинами в комнате. Эйлор знал, что какой бы информацией ни обладал парень, он намеревался получить за нее вознаграждение. Он всё понимал и не держал зла за подобное: в этом мире ничто не достается даром, а информация... она порой бывает ценнее всего золота Западных Земель. И, несмотря на то что Рональд, само-собой, получит вознаграждение, — если его информация окажется стоящей потраченного принцем времени, — Эйлор не собирался ничего обещать.
Шпионы и отступники полезны, но от их натуры у него бурлило в животе.
Эйлор заострил взгляд, позволяя темному фиолетовому цвету смешаться с тенями от свечей и угрожающе омрачить его лицо.
— Я не могу стоять здесь всю ночь, парень. Да, я не мой отец, но очень не люблю, когда меня заставляют ждать. — Принц впился взглядом в сидящего напротив него юношу и сжал челюсти, чем подчеркнул скулы
Работать лицом и мимикой, активно пользуясь полученными с рождения дарами, он научился едва ли не первым делом.
Что бы Рональд ни намеревался попросить в обмен на информацию, он вдруг счёл это неважным, потому что весьма быстро начал излагать:
— Лорд Аррен созвал свои знамена, Ваша Светлость. В Чаячьем Города ходят слухи, что он выступает против вашего отца.
Эйлор кивнул.
«Похоже, я был прав насчет войны. Боги, как же я ненавижу иногда быть правым»
— А лорд Графтон?
— Он собирается ответить на призыв к оружию, Ваша Светлость. Он уже приказал сиру Солу и его сыновьям собрать войска.
— Что еще?
— Рональд нервно пожал плечами.
— Это всё, что я знаю, Ваша Светлость.
— Есть слухи о том, что какие-нибудь лорды остались верны короне? Слухи о наемниках? В целом, новости такого рода?
— Нет, Ваша Светлость, клянусь. Я рассказал вам всё, что знаю.
Эйлор откинулся назад, холодно глядя на сидящего напротив него молодого человека.
— Очевидно, ты знаешь не так уж много, Рональд. Однако признаю, что твоя информация всё же полезна. — Эйлор перевёл взгляд в сторону двери соляра. — Сир Манфред!
Широкоплечий и уродливый рыцарь сразу же открыл дверь и шагнул внутрь.
— Ваша милость?
Эйлор встал, и через мгновение Рональд понял, что ему тоже следует встать. Он так и поступил, едва не опрокинув при этом стул из-за спешки.
— Этот человек доказал свою преданность короне. Десять золотых драконов и кружка эля для него.
— Благодарю вас, ваша светлость! — Лицо Рональда озарилось радостью, но принц этого уже не видел, поскольку прошёл мимо. Барристан следовал за ним по пятам.
Когда Эйлор приблизился к сиру Манфреду, он хлопнул его плечу, слегка придвинулся к уху и проговорил:
— Он прибыл в мой дом с намерением продать информацию, которую и так был обязан предоставить, как законопослушный человек короны. Он покинет Сумеречный Дол с десятью драконами, предварительно выпив эля. Но с меньшим количеством зубов, чем прибыл.
Эйлор и сир Барристан вышли за дверь, прежде чем звук кулака Манфреда, соприкоснувшегося с лицом Рональда, заполнил комнату.
— Возможно, это было лишним, Ваша Светлость. Рональд дал нам ценную информацию.
Эйлор мысленно согласился, не замедляя шага.
— Да, он дал, и вы, вероятно, правы. Наверное, в Королевской Гавани я видел слишком много предательств ради денег; это сделало меня по определению агрессивным по отношению к тем, кто бросает свою семью ради такой мелочи, как золото.
— Вы никогда не испытывали недостатка в золоте, Ваша Светлость. Те, кто испытывал, смотрят на жизнь по-другому.
Такое парировать было нечем.
— Верное утверждение. Вот почему ты мне нравишься, Барристан, ты ставишь меня на место. Я дам ему еще по одному дракону за каждый выбитый зуб.
Эйлор вернулся в обеденный зал и обнаружил, что после ужина многие гости разошлись по своим покоям. Слуги сновали вокруг, убирая разлитое и приводя в порядок хаос, который гости оставили после себя. Несколько человек помогали рыцарям и лордам подняться на ноги и уводили их в свои покои.
Принц тихонько хихикнул.
— Вижу, они не растерялись и продолжили праздновать без нас. Сир Барристан, хорошо отдохните. Мы встаем рано утром. Нужно начать обучение простолюдинов и лечить похмелье.
Барристан Смелый кивнул.
— Разумеется, Ваша Светлость. Мне созвать военный совет утром?
Эйлор повернулся, дабы направиться к своим покоям у Узкого моря.
— Да, старый друг. Рональд любезно подтвердил, что мы ведём войну.
http://tl.rulate.ru/book/80678/2556328
Готово:
Использование:
P.S
Я пишу это, не зная, что предпримет гг в данной ситуации. У меня есть информация, которую я получил из текста, и если я что-то не понял, прошу объяснить.