Готовый перевод The Obsessive Male Leads Want to Eat Me Alive / Навязчивые главные герои хотят съесть меня живьём: Глава 6.2

— А! Получилось!

«Все в порядке».

— Аннетт! Взгляни сюда!

— Да, это правда здорово!

Действительно, это было по-настоящему здорово. Ведь я даже такую мелочь призвать не могла.

«Это просто дополнительная способность».

*Пи-пи...*

Я посмотрела на желтого цыпленка с отголоском зависти, а потом притворилась, что вовсю практикуюсь, когда подошел учитель.

— Хья! Хья-я!

Конечно, стол оставался пустым.

И все же нет такого учителя, которому не понравилось бы, что образцовый ученик старается из всех сил, хо-хо-хо.

Неудивительно, что учитель мягко погладил меня по волосам и ушел.

Когда занятия закончились, я официально объявила о начале «Великой операции».

— Стоп! Внимательнее!

Услышав голос авторитетной двенадцатилетки, малыши заморгали и сразу обратили на меня внимание.

— Кто хочет со мной повеселиться? Поднимите руку!

Кулачки, как маленькие булочки на пару, поднялись над головами.

— Ух ты, я!

— Я тоже, я тоже!

Отлично. У меня достаточно людей.

* * *

В саду перед особняком стоял фонтан со статуями ангелов, трубящих в трубы, из которых лилась вода.

Малыши, похожие на статуи ангелов, собрались вместе.

Я хлопнула в ладоши и сказала:

— Эй, вы все готовы поплавать?

Дети громко ответили:

— Да!

— Команда Малинок – в шарфах малинового цвета, Орешков – в шарфах орехового цвета!

«Я специально поделила их на две команды».

Я поделила их на две команды не просто так. У меня был план.

«Хи-хи, поскольку вы двое в одной команде, вам придется взяться за руки и соревноваться вместе, да?»

Я взглянула на Сислина и Генриха радостными глазами.

Красные шарфы были обмотаны вокруг шей двух маленьких мальчиков. 

Генрих едва ли был рад сложившейся ситуации, тогда как Сислин казался немного озадаченным. Словно звереныш, брошенный в клетку с цыплятами.

«Хм-м, должно быть, Сислин не знает таких игр».

Ему непривычно было играть с другими детьми, тем более – в воде.

«Если мы не добьемся успеха, все станет только хуже».

Если у нас получится, его боязнь воды излечится.

Его страх станет объектом насмешек.

«Но если все пойдет не по плану…»

Он оказался в незнакомой обстановке, и его страх воды только усилится.

Если бы у меня было больше времени, я бы прибегла к более мягкому способу. Но оставалось всего два дня, нужно поторапливаться.

«Пожалуйста, помогите мне разок, ребята».

Помогите своему другу преодолеть страх воды. И дайте мне сил.

«Сислин…»

Не переставая нервничать, я энергично взмахнула рукой.

— Ну же, давайте начнем!

— Ух ты! 

Дети рассмеялись и стали плескаться водой, играя.

— 

Сислин с чуть растерянным видом осматривался.

«Ох, я слишком поторопилась».

Он был просто потерянным малышом. Я смотрела на него, нервничая. Хотелось бы мне, чтобы его кто-то немного обрызгал!

И тут… Генрих набрал тазик воды и вылил на Сислина.

— !

«А-а! Генрих!»

Этот чертов чихуахуа ведь должен быть его сокомандником!

— Хах, что за идиот. Отлично выглядишь!

— Генрих!

«Что мне делать, если Сислин испугается?»

Я поспешно попыталась остановить Генриха, который, держась за живот, смеялся.

Промокший Сислин застыл на месте.

«Должно быть, он удивился. Ему страшно?»

Сислин точно был потрясен, растерян и напуган. Однако это продлилось совсем недолго.

В мгновение ока он резко уставился на Генриха.

«Ах, звереныш зол!»

Сислин тут же наполнил самое большое ведро водой и отомстил Генриху.

— А!

— А-а…

Генрих упал на спину и заморгал.

Он выглядел так же глупо, как кот, случайно свалившийся в воду. Затем в глазах Генриха зажглась искра.

И тут между мальчиками разразилась настоящая война.

*Кья-я!*

Посреди бурной водной битвы некоторые прекратили играть. Мне оставалось лишь оглядеться, распахнув рот и сказать:

— Ха-а…

Прошло немного времени.

Измученный Генрих разлегся на лужайке, чтобы перевести дух.

— Эй, ты, чертов ублюдок…

— 

Усталый Сислин тоже сделал глубокий вдох. Оба мальчика выглядели как промокшие мыши.

Я рассмеялась, наблюдая за ними.

Затем Жульен, у которого были большие голубые глаза, сел рядом со мной и тоже засмеялся.

— А-ха-ха!

И тогда рассмеялись все дети. Радостный детский смех весело сплетался с шумом фонтана, над которым появилась радуга.

«К счастью, все прошло успешно».

Я слышала, что можно преодолеть травму, встретившись лицом к лицу со страхом.

И этого успеха я добилась похожим образом. Конечно, мне очень помог Генрих (хотя он вообще этого не хотел).

Ху-ху, эти удивительные малыши.

«Раз так, я смогу сдержать обещание, данное мадам Мимозе, до завтрашнего дня!»

Я была абсолютно уверена в успехе и очень гордилась этим.

Но через десять минут к нам явился незваный гость.

Да уж, в жизни бывают неожиданные повороты.

http://tl.rulate.ru/book/80642/2649169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь