10
— Ты помнишь, что я сделал на прошлый день рождения Терезе?
— Вы арендовали отель и разрешили там провести свой день рождения.
Это событие не было запоминающимся.
Примерно в это время года он получил документ, грубо поставил на нём печать и разрешил.
Не было никакого желания вмешиваться и что-то узнавать.
— Ранее Терезе говорила, что я не знаю, когда её день рождения. Она не спрашивала, а утверждала, — Рауль положил сигару в пепельницу и медленно потёр глаза. — К слову, я отчётливо помню день рождения Ливи. Я каждый год отмечал с моей с женой день рождения своей дочери, которую потерял, когда ей было всего два годика.
Сегодня этот факт впервые показался ему странным.
Рауль пробормотал голосом, достаточно тихим и резким:
— Я не знаю, где всё пошло не так.
— Вот что происходит, когда речь заходит о детях. Не вините себя, Милорд.
Тук, тук.
Затем слуга постучал в дверь кабинета:
— Мастер, Мисс упала в обморок и был вызван врач.
Встал!
— Что? Почему Ливи упала?
Как он мог так спокойно говорить о такой чрезвычайной ситуации!
Слуга быстро исправился слегка сбитым с толку голосом:
— Извините, не до конца объяснил. Я говорил о Мисс Терезе.
— А.
Рауль на мгновение почувствовал облегчение и ощутил, как у него похолодела кровь.
Почему он почувствовал облегчение, когда услышал, что это упала Терезе?
Потому что она не Ливи?
Ему казалось, что он попал в ловушку страшного кошмара.
Рауль крепко стиснул зубы и безрассудно направился в комнату Терезе.
— Открыть!
Бах!
Когда дверь открылась, он увидел, что Джузеппе и Ливи пьют чай.
Ливи поднялась со своего места:
— Отец? Что привело тебя сюда?
Рауль озадачился.
«Почему Ливи в этой комнате?»
В это время Донован, который в спешке последовал за ним, извиняющимся тоном воскликнул:
— Милорд, к этой комнате нет Мисс Терезе.
— Что? Я уверен, что это…
Рауль запоздало вспомнил, что Терезе уступила Ливи комнату наследника.
— Я отведу Вас в комнату Мисс Терезе.
Рауль последовал за Донованом, даже ничего не объяснив Ливи и Джузеппе, которые с удивлением посмотрели на него.
Резиденция Герцога представляла собой очень большой особняк.
Вот почему им пришлось довольно долго идти, чтобы добраться до последней комнаты в коридоре.
Кроме того, комната Терезе находилась прямо за углом.
Комната была пуста, так как ей никогда никто не пользовался в виду отдалённости.
Это была область, находящаяся вне всеобщего интереса.
И этим местом пользуется Терезе?
Дёрг.
Когда дверь открылась, предстала небольшая комната, а гостиная была под завязку заполнена персоналом и, казалось, вот-вот лопнет.
В глазах Рауля ситуация становилась всё более абсурдной.
— И подобной комнатой пользуется Принцесса Сквай? В особняке есть комнаты получше, там почему она не переехала в другое место?
— Мисс сказала, что это должна быть эта комната… Извините.
Почему это должна быть именно эта комната?
Эта тщеславная Терезе.
Когда мысли словно нить стали все больше запутываться, он столкнулся с врачом, который только что закончил лечение.
— О, Вы здесь. Я собирался рассказать Вам о результатах лечения.
— Я слышал, что Терезе упала в обморок. Каково сейчас её состояние?
— Она не потеряла сознания, но упала из-за головокружения. Я прописал ей кое-какие лекарства, и скоро она будет в порядке.
Если подумать, Терезе не стала слишком много есть в столовой.
Она не съела и кусочка мяса, и почти не притронулась к супу.
И была очень бледна.
— Терезе?
— Сейчас она уснула. Нужно ли поговорить отдельно?
Рауль с каменным лицом покачал головой:
— Нет. Забудь.
А пока необходимо было привести в порядок некоторые мысли, которые всё больше запутывались.
Слуги отреагировали относительно спокойно, как будто знали реакцию Рауля.
— Стойте, — Рауль поднял руку, когда слуги открыли дверь в коридор. — Существующая мебель в этой комнате выглядит просто и не походит Принцессе. Поменяйте всё на лучшее.
Мебель была очень дорогим предметом.
Но нужно заменить не стол или стул, а всё на лучшее?
Когда слуги задавались вопросом, Донован подошел и ответил:
— Слушаемся Вашего приказа.
Рауль кивнул в сторону коридора:
— Верно.
Внезапно он вспомнил кое-что из начала прошлого года.
Терезе вдруг сказала, что она хотела бы иметь личный экипаж, но он отклонил это с категоричным «нет».
«Это было то, что ты хотела на свой день рождения?».
Рауль оглянулся на дверь, которая медленно закрывалась.
Затем он открыл рот, будто одержимый:
— Купите Терезе личную карету на её день рождения.
— Тогда будем считать, что разговора про незаполненный чек не существовало?
— Нет. Пусть всё будет как было.
Даже на златую ветвь и нефритовый лист (1) из знатной семьи не стал бы тратить столько денег в обычный день рождения, не являющийся церемонией совершеннолетия.
Более того, это был день рождение не кого иного, как Терезе, чья репутация была подмочена.
Донован чуть было не спросил в ответ, почему, но ему удалось прийти в себя:
— Хорошо. Я отправлю документы, как только найду подходящий экипаж.
— Каретой будет пользоваться Терезе, так что прежде всего спроси её о пожеланиях.
В конце концов, Донован не выдержал шока:
— Я знаю карету, которую она хотела бы иметь. Это роскошная карета, выкрашенная в старинный оливковый цвет, с тиснением позолоты на каждой рельефной детали.
Это была карета, о которой мечтала бы каждая Мисс, с прекрасными изгибами, похожими на тюльпаны.
Каретой такого уровня пользовались Герцогиня или Принцесса.
— Хорошо. Купи её.
— Господи, это сразу же станет хорошо известно в обществе.
Комната Терезе в мгновение оживилась.
— Неужели с финансами настолько туго, что я не могу подарить подобное на день рождение своей дочери?
Не из-за этого.
Если бы он приказал купить подобное для Ливи, Донован бы сделал всё в лучшем виде и ничего не спросил.
— …Мне жаль, Милорд. Я оговорился.
— Забудь. То, что ты сказал, имеет смысл.
Рауль направился к офису тяжелыми шагами.
Это очень далеко.
Комната наследника и кабинет Герцога находились далеко отсюда.
Кто создал чувство дистанции?
Лицо Рауля помрачнело.
* * *
На следующий день.
Я только что проснулась после приема прописанного лекарства, но как только открыла глаза, обнаружила абсурдное окно уведомления.
[Созвездие «Сидровый путь» спонсирует 1,000 монет.]
[Момент с болезнью прекрасен! Вся вселенная помогает с этой трансляцией!]
— …Ч-чего бы это?
[Созвездие «Сторонник теории заговора» спонсирует 1,000 монет.]
[Это изображение, созданное BJ, ха-ха-ха, Рауль играет на ладони BJ ха-ха]
Окно уведомления исчезло через определённый промежуток времени, даже если я не смотрела на него.
Это означало, что время высвечивания окна спонсорства было недолгим.
«Для чего Созвездиям заниматься спонсорством?.. Почему?»
Было нелегко разобраться в ситуации, потому что все комментарии были наполнены взволнованной бессмыслицей.
Когда я наклонила голову, в комнату вошли горничные.
— Мисс, вы хорошо себя чувствуете?
— Да, я в порядке.
«Вчера после столовой я чувствовала несварение».
Вскоре после того, как Озвольд исчез из библиотеки, я вернулась в свою комнату, потому что у меня не было настроения открывать книгу.
Возможно, из-за сильного стресса я внезапно почувствовала головокружение перед тем, как войти в спальню, села и некоторое время не могла встать.
— Вчера приходил Герцог.
Я слегка нахмурила брови, немного приводя себя в порядок:
— Отец?
Неудивительно, что в окне спонсорства упоминался Рауль.
— Да, он сам пришёл в гостиную и спросил врача о вашем состоянии, он был обеспокоен.
Для родителей было естественно беспокоиться о своих детях, когда им говорили о том, что их ребёнок упал в обморок.
Однако горничные докладывали так, как будто имели дело с чем-то очень необычным.
Это было действительно необычно.
— Не было необходимости ему приходить.
Я подавила вздох и сильно надавила на глаза.
Это потому, что я хорошо знала, что произойдет, если ребёнок, который не нравится, начнёт обременять.
Это сложная ситуация.
Казалось необходимым быть более осторожной, чтобы безопасно выбраться из дома Герцога.
Я медленно убрала руку с глаз и сказала горничным:
— С этого момента не поднимайте панику, чтобы отец не ходил сюда напрасно из-за лёгкого расстройства желудка.
Специальностью Терезе было поднимать весь дом на уши, даже притворяясь больной.
Но теперь мне не нужно было говорить, что мне плохо.
Служанки были в замешательстве, как будто не могли сказать, говорила я серьёзно или нет:
— В-всё же, Мисс. Вчера вы действительно упали…
— У меня просто на мгновение закружилась голова. Врач сказал, что ничего страшного.
Горничные погрузились в неловкое молчание, возможно, не подозревая о моих истинных чувствах.
Если я ничего не сделаю, горничные будут вот так стоять, продолжая пытаясь понять мои слова.
Я подошла к туалетному столику и села. Это был негласный приказ начать приводить меня в порядок.
Служанки начали приводить меня в порядок с видом облегчения, что им есть чем заняться.
На комоде лежал роскошный конверт.
То, что было внутри, было незаполненным чеком.
«Это хорошее завершение моего дня рождения».
Я получила то, что хотела.
Теперь я смогу спокойно провести день, пока мне не нужно будет выписать чек.
(1) Тут «금지옥엽» – (образно) Золотая ветвь и нефритовый лист, что означает драгоценного и бесценного ребёнка.
http://tl.rulate.ru/book/78693/2407499
Готово:
Использование: