Читать Tu preciosa hermana del villano Gran Duque / Милая сестра злодея: Глава 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Tu preciosa hermana del villano Gran Duque / Милая сестра злодея: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 25

Я не пропустила тихое бормотание старика мимо ушей и стала держать ухо востро.

— Почему вы упоминули Камиллу?

Камилла была биологической матерью Дитриха, которая похитила меня. Возможно, он знает, что я ребенок семьи Евклид? Я прищурилась и стала ждать следующего замечания старика.

-Я слышал, что ребенок мертв, так что этого не может быть.

-Дедушка, говорит такие странные вещи.

-Извините, что доставил вам беспокойство.

Он странно улыбнулся и вытащил из кармана конфету.

— Ты отдашь ее Аниссе?

На мой вопрос он нахмурил седые брови и кивнул:

-Да. Так ты послушаешь мои истории?-когда я не ответила на вопрос старика, он запоздало добавил, - Когда я разговариваю с тобой, моя голова становится легче. Как будто я в храме Эредии.

Я была ошеломлена его словами и кивнул головой.

"Если он обнаружит, что у меня есть способности, я пропала."

* * *

После банкета я часто следовала за Дитрихом на улицу и обратно.

Я нашла повод, чтобы понаблюдать, не обижает ли Леон Дитриха, но у меня была и более важная цель — увидеть Йозефа, который угощал меня всякий раз, когда я встречалась с ним.

"Потому что через него я смогу узнать больше о силах Эредии."

Мэрилин, казалось, беспокоилась, что я потеряюсь на улице, но я торжественно выпрямившись, сказала:

— Анисса не собьется с пути.

-Это потому, что на улице много неизвестных мест.

-Есть еще Дитри, верно?

Я повернулась к Дитриху и схватила его за руку. Он резко кивнул, как будто ничего не мог с этим поделать.

-Хорошо. Молодой господин великолепен, поэтому я уверена, что он не потеряет принцессу.

Мэрилин коротко кивнула, как будто больше доверяла Дитриху, чем мне, и дала мне перекусить.

— Хотя, если вы останетесь здесь, я могу испечь вам овсяное печенье.

Кажется, я сильно хвасталась клубничной конфетой, которую мне дал Йозеф в прошлый раз. Лицо Мэрилин было печальным, поэтому я коротко поцеловала ее в щеку.

-Я вернусь.

Поскольку Йозеф верил в Эредию, он, казалось, очень хорошо знал их способности. 

"Десерт десертом, но Эредия должна обладать другими навыками, помимо очищения ауры."

Я улыбнулась ей и последовала за Дитрихом.

— Ты снова идешь к старику?

Похоже, ему не нравилось, что я общаюсь с Йозефом. Казалось, он не очень его долюбливал, но, если подумать, Дитрих вообще никого не любил.

-Ага. Ты придешь позже?

-Конечно.

Поскольку Йозеф обычно находился в лаборатории, рядом с садом Природы, Дитрих проводил меня и ушел. Я постучала в дверь лаборатории, глядя на холодную спину Дитриха, который ни разу не обернулся.

дедушка.

-Ты пришла.

Йозеф открыл дверь, как будто ждал меня. Он был верующим и алхимиком богини Эредии, и, по словам Мэрилин, это было очень странно.

"Алхимики обычно неверующие."

Я вошла в комнату, взглянув на огромный стол, где стояла статуя женщины, которой была Эредия.

-Что вы делали?

-Я изготавливал лекарства. У людей в Лагранж сильные головные боли. 

— Дедушка вы же не врач?

-Это не обычное лекарство от головной боли, поэтому его изготавливаю я.

Йозеф цокнул языком и усадил меня за огромный стол. Я двигалась осторожно, чтобы не задеть стеклянную бутылку с лекарством или подозрительным порошком, наполненным дымом.

-Потому что Лагранж были прокляты, чтобы получить силы.

-Прокляты?

-Да, проклятие демона Асмодея.- медленно ответил Йозеф на мой вопрос и высыпал белый порошок в зеленую банку.

Как ни странно, от горшков, которые стояли в печи, ничем не пахло.

— Ты здесь сегодня, потому что тебе скучно?

-Ага.

Когда он закончил свою работу, Йозеф, удобно расположившись в кресле передо мной, открыл книгу, которую читал мне в прошлый раз. Это были мифы, приключения Эредии, когда она была еще человеком.

-Значит, тебе нравится история об Эредии. Она не тот бог, в которого верят на Севере.

-Она хорошенькая.

Я унаследовала ее способности, но не могла этого сказать, поэтому усмехнулась и указала на ее статую.

Йозеф открыл книгу с широкой улыбкой.

-Как я уже говорил, она обладала способностью в определенной степени влиять на умы людей.

-Действительно?

-Да. Она не могла заставить мужчину, который ее ненавидел, полюбить себя и могла заставить человека, который ничего к ней не испытывал, испытывать к ней добрые чувства.

"Поэтому, если у человека нет ко мне злого умысла, я могу сделать все, что заставит их чувствовать себя дружелюбно и мило по отношению ко мне."

Мое очищение никогда не касалось ауры Йозефа, так что причина, по которой он хорошо ко мне относился, заключалась не в моих способностях, поэтому я решила, что могу попробовать один раз применить к нему свою силу. Когда я посмотрела на него своими большими глазами, он замолчал и поставил корзину, полную конфет, рядом со столом.

-Кьяа!

— Разве ты не за этим сюда пришла? Глупая малышка.

— Дедушка, почему вы здесь?

-Хм?

— Лагранжи не верят в Эредию.

-Это потому, что меня интересуют демоны. Я не враг, как Гера, богиня солнца, но Эредия когда-то сражалась с демонами, когда была человеком.

— Эм? 

Это был первый раз, когда я слышала это. Я думала, что Эредиа была богиней, у которой вообще не было боевой силы.

-Она смогла разрушить проклятие демона. Я изучал священное дерево, используя ее силу, чтобы уничтожить здешнего демона…

— Демона?

Я ждала следующего замечания Йозефа, но он замолчал, как будто оговорился.

-Хотите увидеть священное дерево? На севере есть глубокая темная тень под землей, где дереву нечего расти.

Когда на моем лице появилось замешательство и озадаченное выражение, Йозеф слабо улыбнулся и принес от окна маленькое деревце. Как и жидкость в банке ранее, рассада не имела запаха.

-Это называется Священное дерево. Оно способно подавлять проклятия. Оно немного помогает.

Я посмотрела на него, держа в руках горшок с рассадой.

— Если можно, отдайте его мне.

Я не была уверена, что это желание действительно тронет его, но Йозеф, посмотрел мне в глаза и кивнул с добрым выражением лица, как будто он действительно был моим дедушкой.

-Если хочешь, бери. Есть еще несколько.

-Спасибо.

Я вежливо склонила голову в благодарность. 

-Если вы не унаследовали силу Эредии, то не можете заставить саженцы вырасти, но просто имея их, вы получите немного энергии.

-Правда?

-Да. Хотя я совершенно уверен, что это не нужно твоему брату.-Йозеф продолжил говорить, поглаживая нежные листья саженца.-Потому что Эредия и Баал — полярные противоположности. Баал — единственный демон, на которого не действует сила Эредии. Разве тень твоего брата не тень Баала?

Возможно из-за этого ауру Дитриха было особенно трудно прочесть? Я утвердительно кивнула Йозефу.

"Сначала я задавалась вопросом, испытывает ли он какие-либо эмоций."

-Ой. Сегодня перед воротами устраивают небольшой фейерверк.

-Фейерверк!

— Он будет небольшой, но придут и торговцы.

-Я хочу пойти!

Я заморгала на слова Йозефа. Детям в Лагранже запрещено свободно выходить на улицу, но разве они не могли пройти перед мостом?

— Хочешь, я тебя отведу?

-Да! Да! Да!- Закивала я с волнением.

Йозеф обнял меня и медленно вышел из исследовательской лаборатории. Было уже много времени и сад уже погрузился во тьму, время прошло незаметно пока я услышала истории о Эредии и Святом Древе. 

— Давайте возьмём и Дитри тоже, пожалуйста.

В саду я указала на него, когда он пришел, чтобы забрать меня.

-Хорошо. Давай.

Дитрих, увидев нас с Йозефом, быстро подошел к нам. Рядом со старым Йозефом прямолинейный, зрелый Дитрих был просто маленьким ребенком.

-Почему ты смеешься?

-Дитри тоже маленький.

Он часто ругал меня, говоря, что я слишком маленькая, чтобы могла сама забраться на его кровать, но если посмотреть на это иначе, то Дитрих разве все ещё не был маленьким?

Нахмурившись, глядя на мое улыбающееся лицо, он молча потянулся ко мне.

-Дайте мне ее.

-Анисса пойдет смотреть фаяворк с дедушкой.

-Что?

— Дитри, тоже же пойдет с нами.

-Нет.

Я, думала, что мы пойдем вместе, но он с отвращением покачал головой. Запаниковав, я слезла с рук Йозефа и взяла Дитриха за руку.

— Почему?

-Потому что я не ребенок.

— Но ты ребенок. 

Где это видано, чтобы девятилетний мальчик не был ребенком? Он говорил странные вещи, почему нужно быть маленьким, чтобы смотреть на фейерверки.

— Достаточно…

—Не упрямься и пойдем с нами.

-Почему ты не хочешь пойти?

-Разве вам нельзя ходить за пределами замка, не потому что вы еще маленькие?

-Это дедушка совсем не помогает.

Дитрих больше всего на свете ненавидел, когда с ним обращались как с ребенком.

"Тем более, что он не любит Йозефа."

Йозеф был единственным взрослым в Лагранже, который относился к Дитриху, как к ребенку.

-Кто тут ребенок?

— Так ты считаешь, что уже стал взрослым?

-Достаточно. Поедем только я и Анисса.

Дитрих, был не похож на себя, в порыве гнева, он схватил меня за руку и потащил за собой. Йозеф улыбнулся, словно находил это забавным.

— Что мы будем делать, если ты потеряешься?

-Я не потеряюсь.

Если я оставлю все как есть, то они могут продолжить ругаться, поэтому я встала между Йозефом и Дитрихом. 

-Дедушка. Анисса пойдет с братом.

-Сейчас темно. Все будет в порядке?

-Ага. Анисса умница.

-Даже если Дитрих заблудится, я смогу найти дорогу.

Я кивнула головой, не беспокоясь ни о чем, а затем уверенно улыбнулась Йозефу, попрощалась и пошла. Но как только я вышла посмотреть фейерверк, то потеряла Дитриха. 

http://tl.rulate.ru/book/78095/2349606

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку