Читать The Northern Mad dog Wags It's Tail / Северный бешеный пёс виляет хвостом: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Northern Mad dog Wags It's Tail / Северный бешеный пёс виляет хвостом: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Я лишь слегка прикоснулся к нему, потому что герцог сказал мне!”

Брития отчаянно извинилась, увидев реакцию Сига на то, что она коснулась его хвоста, сказав, что не хотела трогать его хвост.

Сиг смотрел прямо на нее широко открытыми глазами. Когда ее рука коснулась его хвоста, он бессознательно застонал, не в силах сдержать дрожь, пробежавшую по его спине.

Было невероятно, насколько сильно он реагировал на простое прикосновение.

“Не могли бы вы повторить это, пожалуйста?”

“Да?”

“Еще раз прикоснись к этому. На этот раз со мной все будет в порядке”.

Сиг приблизился к Бритии после того, как она покачала головой и сказала, что больше не прикоснется к хвосту.

“В таком случае, это так неловко, что я даже не могу закрыть глаза”.

Несмотря на то, что он даже не прикоснулся к ней, Брития съежилась в страхе быть раздавленной насмерть.

“Пожалуйста, прикоснись к моему хвосту еще раз”.

“Да, да, я понял. Так что, пожалуйста, держись подальше!”

Когда Брития закричала, он сделал шаг назад. Затем он повернулся, чтобы позволить ей дотронуться до него. Его хвост был напряжен, как будто он нервничал.

Брития осторожно протянула руку.

“Тьфу...!”

Сиг издал стон, как и раньше, стукнул сжатым кулаком и стукнул ногой по полу, потому что больше не мог этого выносить.

Сиг верил, что сможет преодолеть свое унижение, и что если Брития коснется его хвоста, он сможет вынести это ощущение и больше не будет реагировать так сильно!

Однако, чем больше он пытался это вынести, тем сильнее была стимуляция.

До такой степени, что он чуть не упал на колени!

“Пожалуйста, еще раз”.

Сиг был упрям, как будто начал думать, что это испытание на выносливость.

“Какой смысл это делать?”

“Опять...!”

Брития неохотно протянула руку, но остановилась, прежде чем коснуться его хвоста, и посмотрела на него.

“На этот раз ты был терпелив, верно?”

Затем в его глазах вспыхнула искра.

“Как далеко ты собираешься зайти, чтобы сделать себя несчастным?”

Его гордость была глубоко задета, когда он заметил, что Британия не коснулась его хвоста.

“Ты жалеешь меня, потому что я не смогу этого вынести?”

Брития махнула рукой, глядя на Сига, который был явно расстроен.

“Что ты подразумеваешь под жалостью?”

Когда Брития от страха положила руку ему на хвост, он судорожно глотнул воздух и заскулил.

“... снова!”

“Я больше не хочу этим заниматься!”

Брития закричала и спрятала руки за спину.

“Дай мне последний шанс, всего лишь последний шанс!”

Брития не хотела прикасаться к его хвосту, несмотря на его мольбы.

“Нет! Какой смысл терпеть это?”

“Мне так трудно выносить даже малейшее твое прикосновение к моему хвосту, и я не знал, что у меня такая уязвимость. И теперь ты говоришь мне игнорировать это?”

Брития и Сиг не понимали друг друга.

“Герцог, конечно, ведет себя странно!”

Мысль о том, что Брития изначально терпеть не могла чрезмерной осторожности Сига, потрясла его.

“Обычно никто ничего не чувствует, даже если я дотрагиваюсь до их хвостов”.

Сиг, казалось, был поражен, слегка приоткрыл рот и сразу же начал скрипеть зубами.

“Ты хочешь сказать, что я не могу вынести того, что могут вынести все остальные?”

Он посмотрел на Бритию так, словно собирался проглотить ее, когда спросил об этом.

“Я не знаю, почему только у герцога была такая реакция”.

Это было то, над чем Брития тоже размышляла.

“Должно быть, это потому, что я слабак”.

Брития озадаченно расширила глаза, наблюдая, как он горько улыбается.

Она не понимала, почему Сиг считал себя слабаком из-за чего-то столь тривиального.

Потому что мужчина, стоящий перед ней, обладал всеми характеристиками могущественного существа. Термин ‘слабак’ ему не подходил.

Брития, наконец, снова коснулась его хвоста, увидев, как он впал в отчаяние. К сожалению, он не мог справиться со стимуляцией до самого конца.

“Пока я не прикасайся к тебе, с тобой все будет в порядке”.

Несмотря на его отчаяние, Брития скорее говорила ему ободряющие слова, чем утешала.

“Потому что только я все равно могу видеть твой хвост”.

“Но если ты прикоснешься к нему, я снова покажу этот уродливый вид”.

Если бы она рассказала Сигу правду о его хвосте, Брития не была уверена, поверил бы он ей. Если бы она сказала ему, что считает его хвост довольно милым, она задумалась.

“Ты действительно думаешь, что я настолько беззаботен, чтобы отпустить это, даже зная, что у меня есть эта слабость?”

Когда Сиг описал свой хвост как свою слабость, он ошибался. Проблема заключалась в том, что он слишком сильно верил в существование хвоста и отказывался даже рассматривать возможность того, что только Брития могла его видеть.

“Не могли бы вы сказать мне, где прикреплен хвост?”

- Спросил ее Сиг дрожащим голосом, его хвост свесился на диван и медленно стал влажным.

“Правее. Да, сейчас ты прикасаешься к нему”.

Сиг коснулся своего невидимого хвоста и нахмурился.

Когда Брития коснулась хвоста Сига, он не почувствовал ничего неприятного. Но, несомненно, что-то было, скорее неописуемое чувство. Из-за этого он захотел прикоснуться к невидимому хвосту и убедиться в этом самому.

“Вот оно”.

Брития усомнилась в собственных глазах, увидев движения его рук. Она показала ему, где находится его хвост, но не думала, что он действительно сможет до него дотронуться.

Однако жест рукой создавал впечатление, что он действительно что-то нащупывает своей рукой.

“Дьюк-ним, неужели ты действительно не видишь хвост?”

“К сожалению, я этого не вижу”.

Сиг сжал кулаки от глубокого стыда, потому что знал, что мог бы подготовиться, если бы смог увидеть хвост, который была видна только Бритии.

“Ты прикасаешься к чему-то, чего даже не видишь?”

“Даже при том, что ощущение слишком смутное, чтобы я мог что-то почувствовать физически, я могу сказать, что я к чему-то прикоснулся”.

Брития попыталась прочесть выражение его лица, чтобы понять, нравится ли ему трогать свой хвост.

Но у нее было чувство, что он просто говорит случайные вещи.

“Мой хвост все еще мокрый? На Ощупь он влажный и холодный”.

Брития, однако, пришла к выводу, что то, что он сказал, было правдой, когда заметила, как он нахмурился и осмотрел пальцы, которые касались его хвоста.

“Я этого не вижу, но я могу сделать то, что ты сделал с моим хвостом раньше”.

Сиг крепко сжал свой хвост, его брови сузились от боли, и, несмотря на то, что лоб был покрыт потом, он не выпустил его.

Брития была озадачена поведением Сига и недоумевала, почему он зашел так далеко.

После недолгого колебания она посмотрела на него.

“Ну, ты прощаешь меня за то, что я сделал?”

“Что ты сделал?”

Он посмотрел на Бритию пронзительным взглядом.

“Я случайно коснулся хвоста герцога ...” .

Брития не смогла произнести конец своей речи.

Сиг ухмыльнулся, подергивая губами, как будто наблюдал за добычей.

Когда Брития поймала его взгляд, она пришла в такой ужас, что потеряла смысл того, что говорила.

“Я благодарен тебе”.

Для меня стало неожиданностью услышать, как Сиг выражает свою благодарность. Потому что казалось, что он благодарил Бритию, которая с самого начала явно считала себя его добычей.

Она подумала, кто в здравом уме стал бы благодарить свою жертву?

Не отводя от нее взгляда, Сиг продолжал говорить.

“Потому что ты сказал мне, что у меня есть эта слабость”.

Когда он тихо рассмеялся, Брития почувствовала, как по спине пробежал холодок.

“Это было большим подспорьем”.

“Что ж, я рад”.

Брития отчаянно хотела увидеть свою семью, кого угодно, только не его. Ей было не очень весело оставаться с ним наедине.

“Уже так поздно”.

Она извинилась и встала с его стула.

Обычно Брития была бы готова лечь спать. Она была права; к тому времени, когда он приехал, было уже слишком поздно.

Было слишком рано заканчивать популярную вечеринку, но вечеринку Локхарта не очень любили.

Сиг посмотрел на свои карманные часы и, убедившись, что уже два часа, последовал за ней наверх.

“Извините, что беспокою вас так поздно”.

“Пальто, которое ты оставила у меня, вероятно, сухое”.

Брития направилась ко входу. Возможно, она услышала громкий шум за дверью из-за довольно тихой атмосферы.

“Ах!”

Леон и его друзья, эрл Локхарт. Те, кто подслушивал, прислонившись к двери, потеряли равновесие и ввалились внутрь.

“Вы, ребята, чертовски тяжелые, вставайте уже!”

Леон, который был внизу, закричал.

“Тиа, тут нечему удивляться. Если бы я неожиданно открыл дверь, ты бы тоже оказалась в такой ситуации ”.

Эрл Локхарт встал, расправил плечи и сделал суровое лицо, как будто ничего не произошло.

“Что вы все делаете? Это невежливо!”

Лицо Бритии покраснело от гнева.

“Я собирался сразу же отправиться спасать тебя, если увижу какие-либо признаки опасности”.

Сказал Леон, словно оправдываясь.

“Что ты собираешься делать, если с тобой случится что-то плохое? Как ты думаешь, ты сможешь победить бешеную собаку? Ты не боишься призраков? Тогда ты должен больше бояться человека, который хуже призраков?”

Оправдываясь, Леон сболтнул то, чего не должен был говорить.

“В чем дело, сестра, ты боишься привидений?”

Друзья Леон постепенно начали подшучивать над ней.

Сиг, наблюдавший за ними, встал перед графом.

“Эрл Локхарт, становится поздно, так что я ухожу. Спасибо, что пригласили меня сегодня ”.

Несмотря на то, что это было обычное приветствие, из-за его роста и внешности казалось, что он оказывал давление на графа.

“Герцог! Если ты выйдешь на улицу в ночь такого сильного дождя, ты, вероятно, заболеешь!”

Сказал эрл Локхарт, энергично качая головой.

“Завтра утром я разбужу кучера и одолжу тебе экипаж, так что, пожалуйста, останься здесь на ночь”.

“Нет, пожалуйста. Все в порядке”.

“Вы, ребята, сегодня тоже идите спать!”

Граф притворился, что не слышал Сига, и рассказал об этом друзьям Леона.

“Как и ожидалось, брат!”

“Даже если бы ты позволила ему уйти в такой час, он бы тайно спал в конюшне!”

Брития схватила Ealr за руку и развернула.

“О чем ты думаешь, Крейв? Что ты собираешься делать с герцогом?”

“Что ты имеешь в виду, Тиа? Ты действительно хочешь, чтобы наши гости ушли под дождем?”

“Даже не пытайся обмануть меня.У тебя на лице полно скрытых мотивов!”

Граф Локхарт бросил на Бритию застенчивый взгляд.

“Думаешь, ты будешь единственным, кто подружится с герцогом?”

“А?”

Бритии показалось абсурдным, когда Эрл сказал, что она подружилась с Сигом.

“Если бы это был кто-то другой, я бы не позволил им дружить с ним. Но, Тиа, я бы болел за тебя.В конце концов, ты мой близнец ”.

Граф, который бросал на нее взгляды, улыбнулся и подмигнул.

“Но возможность познакомиться с ним поближе будет представляться не очень часто, так что давайте воспользуемся и этой возможностью”.

“Жажди!”

Оставив шепчущуюся Британию позади, эрл Локхарт повернулся к Сигу.

“Тебе не нужно смущаться, герцог Турасский”.

Он улыбнулся во все лицо и развел руками.

“Локхарт любит развлекать гостей”.

“Приношу свои извинения, герцог. Твое пальто еще не высохло”.

Дворецкий, стоявший рядом с графом, сказал.

“Это большое дело! Если ты выйдешь на улицу в чем-то подобном, ты простудишься”.

Узнав, что пальто Сига еще не высохло, граф поднял шум из-за слов дворецкого.

“Прими одолжение, герцог”.

Все присоединились.

“Теперь, когда мое тело только что немного согрелось, неразумно возвращаться под дождем в таком виде”.

“В этом что-то не так?”

Сиг озадаченно уставился на своего рыцаря Эври.

“Ну, если это герцог, с тобой все будет в порядке. Тем не менее, есть вероятность, что ты простудишься”.

Сиг был настолько силен, что сколько бы он ни катался по северному снегу, он не простужался.

Однако Эври воздержался от этого высказывания.

Не было ничего такого, чего Эври не мог бы сделать, если бы ему сказали. Но он не понимал, почему герцог, который редко посещал вечеринки, проделал весь путь до столицы, чтобы сделать что-то подобное. Также не было необходимости включать других рыцарей, которые пришли вместе, чтобы пройти под дождем.

“Они не почувствовали бы себя комфортно, если бы мы сказали им, что идем под дождем”.

Глаза Сига дрогнули от слов Эври.

“Ты же не хочешь, чтобы люди, которых ты пригласил, чувствовали себя неловко, верно?”

Глаза Сига обратились к Бритии. Как и сказал его рыцарь, Брития не хотела ставить их в неловкое положение.

Но была ли сама Брития согласна с этим?

Она напряглась, мышцы в уголках ее губ задрожали, в отличие от Эрла Локхарта, который широко улыбался.

“Как и ожидалось, я вернусь домой”.

“Герцог!”

Эрл Локхарт попытался поймать его, но тот посмотрел на дворецкого так, словно уже принял решение.

“Принеси мое пальто”.

Дворецкий Уолтер, стоя рядом с ним, заметил, как Сиг и граф предупреждают его не брать с собой пальто.

“Шерсть высохнет примерно через час или два”.

Уолтер пытался подчиниться воле своего хозяина.

“Я все равно снова промокну под дождем, так что не имеет значения, мокрое у меня пальто или сухое”.

Однако Сиг был настроен решительно.

Несмотря на то, что Брития была рада, что он возвращается домой, внутри у нее было неспокойно. В частности, у мокрого хвоста был жалкий, удрученный вид.

“Герцог!”

Наконец, когда он уже собирался поворачиваться, Брития резко окликнула его.

“Ты уверен, что хочешь вернуться?”

Вместо Сига она больше беспокоилась о его хвосте, потому что не хотела, чтобы он снова намок.

Сиг медленно моргнул, глядя на угрюмую Бритию.

Основываясь на ее реакции до этого момента, он предположил, что она не могла выносить его присутствия и хотела, чтобы он поскорее ушел; теперь он задается вопросом, хотела ли она, чтобы он остался на ночь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/77814/3964747

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хвостик жалко... 🐕
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку