Читать Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

48 глава

"Вот оно... Артель, нас удостоили заданием от самого префекта. Мы, слизеринцы, должны украсить весь первый этаж, за исключением аудитории, а наш юный волшебник-новичок будет заниматься оформлением комнаты для отдыха персонала и кабинета Филча," - с недовольством пробормотал Малфой.

"Этот несчастный Филч, сквиб, не в состоянии самостоятельно подвесить тыквенные головы к потолку, так что все зависит от нас..."

"Разве недостаточно воспользоваться заклинанием левитации? Это ведь не так сложно."

Артель перебил Малфоя, не желая слушать его жалобы.

Раскинув руки, Малфой ответил:

"Ты забыл, что мы еще не изучали Левитационное заклинание... Мы начнем его изучение только завтра на уроке заклинаний."

Слова Малфоя напомнили Артелю о чем-то.

В оригинальной пьесе именно из-за Левитационного заклинания возник конфликт между Гермионой и Роном, после чего они прятались в ванной и проплакали весь день, а затем Квиррелл выпустил тролля, и Гарри с Роном отправились к ней...

Но Артель уже давно мог произносить эти базовые заклинания без палочки, поэтому он временно об этом забыл.

"А ты бы мог? Вы, юные волшебники из волшебных семей, даже не владеете таким простым заклинанием, верно?"

Артель давно хотела задать этот вопрос Малфою. С того момента, как он поступил в школу, первокурсники-волшебники, с которыми он вступал в контакт, казались ему неопытными, и многие базовые заклинания они повторяли много раз, не достигая успеха.

"Ты забыл, что мы можем отправиться в Олливандер только за своими палочками, прежде чем начать учебу. Хотя в детстве мы могли использовать чужие палочки, магическая сила юных волшебников по своей природе нестабильна, и использовать чужие палочки не так уж и легко. Может случиться что угодно..."

Малфой пожал плечами.

"Хотя я это понимал еще в детстве, я на самом деле не практиковал никаких магических заклинаний".

Проще говоря, теория без практики.

"Точно так и есть".

Артель вдруг осознала и все поняла.

Конечно, он также знал, что преимущество этих молодых волшебников находится во время каникул. В каникулы они могли учиться у старших и совершенствовать свои навыки в более мощных заклинаниях.

А юные маггловские волшебники не могут использовать магию случайно и не имеют кого-то, кто мог бы их научить.

"Так в чем же наша миссия?"

"Мы поможем старику Филчу перенести украшения в его кабинет и в комнату отдыха преподавателей. Затем старшекурсники помогут нам развесить их с помощью заклинания левитации". В подземельных хранилищах, где темные тени плетут свои загадочные узоры, скрываются украшения, обладающие собственным, таинственным обаянием. Здесь, среди притихших стен, можно обнаружить чудесные фонарики-домкраты, искусно изготовленные подделки фигурок ведьм, величественные скульптуры черных кошек, зловещие чучела призраков и скелетов, а также множество других монструозных созданий, каждое из которых является произведением искусства.

Краббе, поигрывая своими пальцами и лаская вкусное крем-брюле, с нескрываемым восторгом делился с Артелем подробностями их предстоящего приключения.

Уголки рта Артеля непроизвольно дернулись в улыбке, и он восхищенно захлопал в ладоши. "Тогда давайте немедленно приступим!" - воскликнул он.

В этот момент Артел принял облик величественного главы общежития. Трое Малфоев, демонстрируя удивительное послушание, оперативно собрали свои вещи и, словно гуси в строю, последовали за командующим Артелем, покидая общежитие.

Вскоре после ухода Артеля, в просторной гостиной собрались начинающие волшебники-первокурсники, наполненные предвкушением предстоящих событий.

Команду возглавляли два опытных волшебника-третьекурсника, молодой парень и девушка, чьи имена Артель, хотя и видел их, не знал.

В Слизерине числилось всего около двадцати волшебников-первокурсников. После того как они собрались, старшекурсники уверенно вывели их из гостиной.

В подвале главенствовали змеи старших классов, а первокурсники были ответственны лишь за перенос вещей из кладовой на первый этаж.

Артел, владеющий магией парения, легко управлялся со своими задачами. Волшебной палочкой он оживлял дюжину фонариков и несколько кукол, которые плавно парили в воздухе и последовали за ним наверх.

Малфой и прочие с завистью наблюдали за этим, так как еще не овладели искусством перемещения предметов и вынуждены были делать все вручную.

К счастью, Джек-о-фонари были не тяжелы, и каждый молодой волшебник мог без труда перенести по два, используя различные реквизиты, что значительно облегчало задачу.

Все шло своим чередом. Завершив свою часть работы, Артел с удовлетворением наблюдал за происходящим.

Остальные молодые волшебники также не видели в этом никаких проблем.

В конце концов, некоторая доля эгоизма - это же так характерно для Слизерина. В Львином доме, несомненно, нашлись бы те, кто бы обвинил Артеля в безучастности.

"Хм!" - тихо фыркнула Панси, проходя мимо Артеля.

На ее лбу выступил тонкий слой пота, и было видно, что она крайне утомилась после нескольких походов в подвал.

Взгляд Панси отражал смесь страха, зависти, ревности и легкой надежды.

"Ты хочешь, чтобы я помог ей?" - подумал Артель, закатив глаза и продолжая сидеть, счастливо наблюдая за суетой молодых волшебников.

Сколько времени это заняло, трудно сказать, но в конце концов, молодые волшебники доставили весь необходимый реквизит. После того как он был разложен по категориям, два старшекурсника приступили к заклинаниям.

Под их магическим воздействием фонарики-домкраты взлетели в воздух и заняли свои места на стенах и потолках.

Несколько волшебных фонариков после заклинания парили в воздухе, создавая необычную атмосферу.

Реквизиты вроде кукол-ведьм и скульптур черных кошек тоже разместили по стенам и уголкам. После активации магическими силами они начинали неожиданно двигаться и издавать пугающие звуки.

По завершении всех подготовок, наступило время обеда. Артель, в отличие от других, не чувствовала усталости, но молодые волшебники, истощенные и проголодавшиеся, толпой устремились в столовую.

http://tl.rulate.ru/book/77458/3587971

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку