Читать After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 73 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 73

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Цяо Мэй услышала, что он сказал, она вдруг вспомнила кое-что, что сказала ей тетя Дун. Она на мгновение задумалась, прежде чем сказать: “Если производственно-сбытовому кооперативу действительно нужны свежие ростки фасоли, это можно сделать. Есть другой способ!”

«что?» - удивленно воскликнул Чэнь Ху.

Для него это не имело значения. Если бы не ростки фасоли, их можно было бы заменить другими видами пищи. Это было не так, как если бы он всегда готовил блюда с этими ростками фасоли. Однако его жене очень нравились эти хрустящие ростки фасоли, и она всегда уговаривала его съесть их.

Цяо Мэй перестала шить и посмотрела на Цяо Цяна. “Дедушка, пожалуйста, сходи и приведи дядю Чжао. Нам нужно кое-что обсудить с ним.”

Когда Цяо Цян услышал это, он больше ничего не сказал.

Он просто встал и пошел искать деревенского офицера Чжао Ляна.

Вскоре вошли Чжао Лян и Цяо Цян.

Цяо Мэй представила двух мужчин друг другу.

Однако Чжао Лян все еще был очень озадачен. Он был всего лишь руководителем небольшой группы, отвечающей за небольшую деревню, и он не знал, почему его попросили встретиться с начальником отдела из города. Разница в ранге между ними была немалой.

Цяо Мэй посмотрела на Чэнь Ху. “Я уже научила жителей деревни выращивать ростки фасоли. Вы можете купить ростки фасоли непосредственно у них.”

“Способны ли они выращивать такие же ростки фасоли, как у вас?” - с сомнением спросил Чэнь Ху.

Выращивание ростков фасоли было непростой задачей. Без каких-либо навыков ростки фасоли получились бы горькими и вяжущими и совсем не были бы вкусными.

Такие ростки фасоли не выдержали бы испытания.

“Большинство ростков фасоли должны получиться одинаковыми. Мы можем установить стандарт для ростков фасоли, чтобы мы могли контролировать качество”.

Цяо Мэй снова повернулась к Цяо Цяну и сказала: “Дедушка, пойди и попроси тетю Дун и тетю Ван принести ростки фасоли”.

“Хорошо!” Цяо Цян снова ушел.

Вскоре две женщины подошли с ростками фасоли.

Чэнь Ху взял один из них и принялся жевать. Затем он кивнул и похвалил: “Это действительно неплохо и по вкусу напоминает ваши ростки фасоли”.

Видя, что он удовлетворен, Цяо Мэй продолжила говорить: “Дядя Чжао, глядя на текущую ситуацию, почему бы нам не подать заявку на создание фабрики по выращиванию бобовых в деревне? Это пойдет на пользу всем, и мы все сможем заработать немного денег в свободное время”.

“У меня нет проблем, это просто зависит от… кооператив по снабжению и сбыту в городе.” Чжао Лян посмотрел на Чэнь Ху и больше ничего не сказал.

Чэнь Ху утвердительно кивнул. “Нет проблем!”

Всегда можно было открыть фабрику в деревне, просто у них не было для этого причин. Теперь, когда появилась причина, его настройка определенно не будет проблемой.

Все согласились, но тетя Дун и тетя Ван выглядели не слишком хорошо.

Несколько дней назад пожилые женщины в деревне спросили ее о ситуации с ростками фасоли и о том, легко ли их продать. У них также было намерение найти в городе место для продажи ростков фасоли, чтобы они могли помочь семье с расходами.

Хотя людям не разрешалось продавать вещи в городе, все же можно было делать это тайно.

Им просто нужно было убедиться, что их не поймают.

Теперь, когда у женщин появился способ продать его, не пробираясь тайком в город, чем они были недовольны?

Цяо Мэй не совсем поняла.

Однако Цяо Цян с первого взгляда понял, о чем они думают. Он прямо спросил Чэнь Ху и Чжао Ляна: “Как мы разделим доходы от ростков фасоли, выращенных в этой деревне? Разделяем ли мы их в соответствии с системой рабочих баллов? Или мы сделаем это по-другому?”

В настоящее время любая фабрика, созданная в деревне, находится в коллективной собственности, а заработки распределяются в соответствии с системой рабочих баллов. Все жители деревни приняли в этом участие.

Людям платили в соответствии с количеством заработанных ими рабочих баллов.

Так всегда делалось в соответствии с нынешней политикой, но тетя Дон и тетя Ван не желали соглашаться.

В конце концов, эти ростки фасоли были выращены ими благодаря их тяжелому труду от рассвета до заката. Теперь, если бы это пошло в коллективный пул и им платили в соответствии с равномерно распределенными рабочими баллами, они получили бы лишь небольшую сумму денег,

Если бы они тайно пошли продавать его, все деньги принадлежали бы им.

Почему они хотят разделить деньги с теми людьми в деревне, которые не внесли свой вклад в работу? Разве это не глупо?

На мгновение в комнате воцарилась тяжелая тишина.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77403/2327447

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку