Глава 19 Хитрый роман: Американская жизнь Лиско Автор: Семь дырок
Лиско повесил трубку и улыбнулся, глядя на двух братьев, которые обнимали друг друга.
”Колт, тебе нравится эта работа?Вы можете продолжать общаться со своим любимым футболом, и это также может принести вам большой доход.“
”Конечно, Ли, я очень благодарен.Колт покраснел.
”Кольт, мы братья", - Лиско достал чековую книжку и расписался своим именем.,
”Сначала вы можете использовать 50 000 долларов США, отремонтировать дом, купить кое-какие предметы первой необходимости и вернуть их мне, когда закончите свою работу."Лиско передал его мне,
Кольт пробормотал и не знал, что делать. Петух взял это на себя. Он только что работал, и его зарплаты как раз хватает. Большой бонус требует, чтобы эфирное масло лаванды было охлаждено и продано, прежде чем он сможет его получить, поэтому у него не так много сбережений, чтобы помочь своему младшему брату.
”Ли, эти деньги вычтены из моей доли."Петух сунул чек в карман Кольта и разложил его.”Иди купи кое-что из предметов первой необходимости, купи костюм, оденься для интервью во второй половине дня, усердно работай, для Голи, для семьи."Петух пристально посмотрел в глаза Колту, и Лиско увидел, что обычно богемный петух в этот момент играет роль брата.
”На остальные деньги покупается подержанная машина, наш футбольный тренер", - пошутил петух, похлопывая Колта по плечу.
Жеребенок радостно попрощался и ушел. Петух отвел Лиско в КПЗ. Сегодня корова родила теленка. Он усмехнулся с некоторым дурным вкусом и планировал позволить Лиско пережить боль своего детства.
Когда они вдвоем пришли в КПЗ, ветеринар Дейл уже охранял аптечку, а ковбои тоже ждали рядом.
"БОСС, дядя Дейл сказал, что у Тала могут возникнуть трудности с родами.- поздоровался Дэвид.
Как только Лиско услышал это, он развернулся и пнул петуха: ”Факер, ты сделал это нарочно.“
Петух подпрыгнул и убежал, с улыбкой прикрывая живот на другой стороне КПЗ.
Ковбои, вероятно, знали, что происходит, и все вместе рассмеялись.
”Ли, ты снова собираешься сражаться своими руками?На этот раз тебя не стошнит."Дядя Дейл тоже шутил вместе с нами.
Когда Ли Сике был ребенком, он жил на ранчо. Во время летних каникул он вызвался помогать своей семье работать, чтобы заработать карманные деньги. В его семье была корова, у которой были трудности с родами. В то время ветеринаром был также Дейл. Он предложил Ли Сикеотец найдет кого-нибудь, кто заставит корову производить молоко вручную. Специфический процесс заключается в том, чтобы вставить руку в тело коровы, чтобы помочь скорректировать ненормальное положение плода коровы, помочь корове производить молоко плавно и вытолкнуть, когда корова выбивается из сил.
В то время Ли Сике был молод и энергичен, и ему пришлось добровольно помогать. У отца Ли Сике тоже был дурной вкус. Он хотел посмотреть, смущен ли его сын, который в будние дни был и хорошим, и серьезным, поэтому он предложил высокую цену в сто долларов, которая Ли Сике не мог отказаться. Высокая цена.
Конечно, Лиско не мог отказаться. Это была сотня долларов. Для него, у которого в будние дни было всего два доллара на карманные расходы, это была огромная сумма денег.Конечно, он не знал намерений своего отца и думал, что все очень просто.
Его вырвало на полпути, и его вырвало, как только он почувствовал запах коровы в течение нескольких дней. С тех пор он держался подальше от коровы. Этот инцидент стал одной из немногих черных историй на его пути роста.
”Давай, Ли, чтобы закончить то, что ты не сделал в возрасте двенадцати лет, молодость - это не оставлять сожалений."Петух пошутил с громким смехом.
Ковбои также очень хотели увидеть БОССА, который был серьезен в будние дни и чувствовал себя неловко на расстоянии, и они тоже смеялись.
”Заткнись, петух, ты мертв, и Дэвид, прекрати орать, ты извращенец, который дает имена каждой корове."Лиско был немного зол.
”Вы НЕ МОЖЕТЕ ТАК ГОВОРИТЬ, БОСС, коровы - САМЫЕ лучшие животные НА ранчо, И ОНИ МОГУТ ПРОИЗВОДИТЬ ТЕЛЯТ.Дэвид все еще торжественно объяснял.
”Не медли, приходи прямо сейчас, если ты опоздаешь, ты будешь мертв."Дядя Дейл настаивал с сигаретой.
Лиско с надеждой оглядел ковбоев, надеясь, что кто-нибудь встанет и добровольно заменит его.Но все ковбои с улыбкой смотрели в землю.
Лиско немного отчаялся, вздохнул и снял рубашку, которая была на нем. В конце концов, эта рубашка была куплена за сто долларов. Ковбои присвистнули, когда увидели светлую кожу Лиско и мышцы, которые он часто тренирует.
Лиско сердито взглянул на них.Смирившись со своей судьбой, он затаил дыхание и направился к корове.
Корова кричала от боли, и Лиско мог видеть, что тело теленка было немного обнажено. Он стиснул зубы и просунул руку в тело коровы. Гладкая жидкость тела заставила его почувствовать мурашки по всему телу. Нащупав теплого теленка, он стиснул зубы. зубами и энергично корректировал свое положение, чувствуя силу коровы и помогая тянуть ее, когда она немного выдыхалась.
Теленок, наконец, упал на землю под его усилиями. Лиско был уже измучен. Его лицо покрылось потом, а корова выделяла неизвестную вязкую жидкость. Его несколько раз вырвало и вырвало, и он побежал к крану, оставив ковбоев смеяться на заднем дворе.
Лиско лихорадочно ополоснул лицо водопроводной трубкой, а когда почувствовал себя немного лучше, сразу же развернулся и пошел домой, чтобы принять ванну.
Он лихорадочно мылся в ванной, мыл ее четыре или пять раз и, наконец, смыл липкое и смазывающее ощущение со своего сердца. Он взял драгоценные духи и продолжал распылять их на руки, пока не перестал чувствовать их запах, а его носовая полость не наполнилась сильным и жирным ароматом, поэтому он с силой упал на стул.
Ли Сике не очень разозлился, это была просто шутка. По прошествии этого времени он почувствовал, что расстояние между ним и ковбоями, похоже, не так уж велико. В будние дни они приветствовали Ли Сике очень серьезно, и они не проявили бы инициативу поболтать, если бы им было нечем заняться. .
Ли Сике думал о том, как отомстить петуху в своем сердце. Эта потеря не может быть съедена даром. Он должен обмануть петуха и преподать ему незабываемый урок.
На следующий день Лиско встал рано, позвал нескольких ковбоев и тихо пришел в общежитие петуха.
Петух теперь живет один в комнате в общежитии для персонала, и как только он подошел к двери, он услышал оглушительное мурлыканье.
Лиско крикнул Дэвиду, и Локк, чернокожий мужчина, легко открыл дверь дома петуха.Чтение UU www.uukanshu.com
Как только Лиско открыл дверь, его чуть не стошнило от надвигающегося запаха, разбросанных повсюду вонючих носков, давно не стиранной одежды и рвоты от выпитого на земле. Неряшливый петух произвел на Лиско впечатление.
Петух был одет во вчерашнюю одежду и все еще держал свой кувшин из нержавеющей стали, который никогда не покидал его тела.
Лиско немного побоялся прикоснуться к нему и сделал знак Дэвиду и Локку.
Они вдвоем приподнялись вместе с подстилкой под ними.Петух слишком много спит. Ли Сике, которая играла с ним с детства, должна это знать. К счастью, петух живет на втором этаже, и им легко управлять.
Вдвоем они отвезли петуха к озеру на ранчо, где другие ковбои уже были готовы.
У озера стояла надувная кровать, позаимствованная Лиско. Ковбои уже дышали. Дэвид и Локк положили петуха на надувную кровать и медленно столкнули его в озеро.
Озеро вздымалось, и вскоре воздушная подушка достигла середины озера, а петух все еще спал, не замечая этого.
Лиско с усмешкой поднял "Ремингтон" и нажал на спусковой крючок, направив его в небо.
“Бум",
Петух тут же перевернулся, и, как и ожидал Лиско, точно скатился в озеро.
Холодная озерная вода раззадорила петуха. Он в замешательстве огляделся и увидел у озера Лиско с ружьем, с улыбкой прижимающегося к животу, а также счастливых ковбоев рядом с ним.
Некоторое время пребывая в замешательстве, он, вероятно, понял ситуацию. Он потянул рукой кровать с воздушной подушкой, беспомощно отвинтил кувшин из нержавеющей стали, который все еще держал в руке, и сделал глоток.
”Скупой Лиско, мы квиты.“
Лиско помахал ему рукой и вернулся с ковбоями. Петух в центре озера продолжал молить о пощаде. Не тащить его обратно было величайшим трюком.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/76371/2277004
Готово:
Использование: