Затем Ли Сусу занялась запястьями и лодыжками Таньтай Цзиня, стёрла с них кровь и перевязала раны чистыми полосками ткани. Она изучала искусство владения мечом, поэтому могла видеть, что человек, который это сделал, нанёс порезы под хитрым углом: чтобы не только покалечить, но и намеренно причинить сильную боль. Зная, что именно сейчас может испытывать юноша, Ли Сусу чуть смягчилась.
Таньтай Цзинь плотно сжал губы.
Тусклый свет падал на опущенную голову юной девушки, отбрасывая маленькую веерообразную тень на её веки.
— У нас нет никаких лекарств, так что тебе пока придётся потерпеть. После рассвета я поднимусь на гору, чтобы найти что-нибудь полезное.
— Если ты действительно хочешь помочь мне, приведи эту маленькую девочку, — ответил Таньтай Цзинь.
— Зачем она тебе? — приостановившись, с подозрением протянула Ли Сусу.
Таньтай Цзинь скривил губы и посмотрел в её глаза с намёком на насмешку.
— А ты как думаешь?
Увидев его зловещую улыбку, Ли Сусу поняла, что он хотел забрать у маленькой девочки её глаз. Таньтай Цзинь понимал, что ему нужно найти новый как можно скорее. Но глаза пожилой пары его не устраивали, поэтому он предпочёл им молодой здоровый глаз их внучки.
— Даже не думай об этом! — отрезала Ли Сусу. — Эти люди приняли нас, а у тебя появилась такая ужасная идея!
— Если человек не позаботится о себе сам, Небо и Земля уничтожат его*, — проговорил на это Таньтай Цзинь.
П.п.: Выживают только эгоисты. Каждый сам за себя, и дьявол заберёт самого последнего. Есть похожее высказывание Акутагава Рюноскэ: «Люди не могут выжить, если они не эгоистичны».
Ли Сусу знала, какой у него тяжёлый характер, так что не стала пытаться урезонить его. Только ущипнула его за лицо и строго произнесла:
— Усмири свои злобные мысли. Если ты действительно осмелишься это сделать, я научу тебя, что значит «сожалеть».
Таньтай Цзинь холодно воззрился на неё, и этот взгляд, казалось, пронзил каждую косточку в её теле.
Ли Сусу разжала руку.
— Я знаю, что такое игла Сюаньбин. Пока что она не угрожает твоей жизни, а значит, у нас ещё есть время.
Юноша молча закрыл глаза, явно не веря словам Ли Сусу.
Ей тоже не нужно было доверие Таньтай Цзиня. В любом случае, в его нынешнем состоянии ему будет трудно причинить вред людям.
В комнате находилась только одна кирпичная кровать, и на ней лежал Таньтай Цзинь, поэтому Ли Сусу кое-как устроилась на табуретке. Несколько дней путешествия окончательно её измучили. Она завернулась в стёганое одеяло и быстро заснула, облокотившись на стол.
После того как её дыхание выровнялось, Таньтай Цзинь открыл глаза и повернул голову в сторону, чтобы посмотреть на девушку.
Пламя свечи мерцало, отражаясь на хмуром лице девушки, надувшей губки и погрузившейся в беспокойный сон.
* * *
Ли Сусу проснулась ранним утром с ноющей болью во всём теле. Её шея невыносимо затекла после сна в неудобной позе.
Таньтай Цзинь тоже проснулся. Его неповреждённый глаз смотрел в окно, пока он о чём-то думал.
Вскоре после этого в комнату вошла старушка с двумя мисками риса в руках.
Рисовая каша была очень жидкой и простой. Ли Сусу улыбнулась и поблагодарила женщину, после чего та кивнула и неловко вышла. Не желая плохо обращаться с больным, девушка пошла кормить Таньтай Цзиня только после того, как доела свою порцию.
Во всём, что касалось выживания, Таньтай Цзинь был очень сговорчив, и когда Ли Сусу подсела к нему, чтобы накормить рисом, он безропотно открыл рот.
Они оба происходили из благородных семей, но в данный момент ни один из них не возражал против миски каши, которая была настолько водянистой, что зёрнышки риса едва виднелись в мутной жиже. После скудного завтрака Ли Сусу ушла помыть их миски, а когда вернулась, то обнаружила, что в дверях её поджидает маленькая девочка.
Таньтай Цзинь тоже наблюдал за ней со своей лежанки.
Вспомнив его вчерашние слова, Ли Сусу поспешно загородила девочку собой и спросила её:
— Что я могу для тебя сделать?
Девочка прикусила губу.
— Ты действительно убийца демонов?
Ли Сусу кивнула. Хотя она и не была одной из них, её способности были лучше многих якобы убийц демонов.
— Тогда ты можешь помочь мне спасти мою сестру? — с надеждой спросила девочка.
— Что с ней случилось?
— В городе неподалёку есть молодой господин, который однажды очень сильно изменился. Время от времени он приезжает в нашу деревню и забирает по одной молодой девушке. И мою старшую сестру он тоже забрал. — По щекам девочки покатились слёзы. — Я так сильно скучаю по ней! Люди в деревне говорят, что молодой господин превратился в демона и убил её.
Ли Сусу спешно помогла ей вытереть слёзы:
— Вы дали нам приют, поэтому я обещаю, что помогу узнать о твоей сестре.
— Правда?
— Правда.
Пожилая женщина, услышавшая их разговор, подошла ближе и обеспокоенно спросила:
— Госпожа, вы действительно можете нам помочь?
— Бабушка, вы можете рассказать мне, что именно произошло? — вместо новых уверений попросила Ли Сусу.
Пожилая женщина начала объяснять:
— Недалеко отсюда находится город Чжаогуан, и самый богатый человек в этом городе — землевладелец Ван. В прошлом его сын был очень добрым и щедрым. Однако год назад его характер сильно изменился, и он сказал, что хочет взять наложницу. Сначала девушки в деревне были очень счастливы, но кто бы мог подумать, что он будет брать наложницу каждые два месяца. Женщины, которых выдали замуж, так и не вернулись, и даже их родственники не смогли их найти. Жители деревни поняли, что происходит что-то плохое, и пошли разбираться. В конце концов тех, кто устроил беспорядки, нашли мёртвыми на следующее же утро у въезда в деревню. С тех пор никто больше не хочет связываться с молодым господином Ваном. А ещё он говорил, что если женщина, которая ему нравится, не захочет выходить за него замуж, он убьёт всю её семью. Некоторые люди не захотели делать то, что он сказал, и на самом деле распрощались со своими жизнями… И вот два месяца назад ему понравилась моя внучка сяо Ю. Она села в свадебный паланкин, чтобы спасти нас и сяо Лин. — Глаза пожилой женщины наполнились слезами. — Если госпожа действительно сможет помочь нам найти сяо Ю, я преклоню перед вами колени!..
Старушка и правда хотела уже опуститься на колени, но Ли Сусу успела поддержать её.
— Я постараюсь изо всех сил.
«Человек превратился в демона?»
Кроме одержимости, Ли Сусу не могла придумать никакой другой причины. С демоном, который мог вселиться в физическое тело человека, определённо было нелегко иметь дело.
Женщина продолжила:
— Говорят, что молодой господин Ван превратился в демона. Боюсь, сегодня, он снова придёт в деревню, чтобы похитить невесту. Вот почему прошлой ночью, когда вы стучались в двери, никто не хотел вас впускать.
Ли Сусу оглянулась на Таньтай Цзиня и заметила тень задумчивости на его лице.
В тот момент, когда его глаза встретились с пристальным взглядом Ли Сусу, он внезапно улыбнулся и сказал пожилой женщине:
— Не волнуйтесь, моя сестра обязательно поможет вам. В конце концов, разве молодому господину Вану не нужна была невеста? На ком ещё можно жениться, кроме жителей деревни?
Ли Сусу стиснула зубы и улыбнулась:
— Верно, верно. Даже если я не смогу, мой брат сможет. Он красивее женщины, когда наряжен.
Автору есть что сказать:
Вы, ребята, действительно позволяете только Ли Сусу издеваться над Таньтай Цзинем, но не пушечному мясу, хахаха.
Фамилия главного героя произносится как «Таньтай», так было написано в аннотации.
http://tl.rulate.ru/book/76213/3460644
Сказали спасибо 25 читателей