Читать Don’t Tell Me This Is the True History of the Three Kingdoms! / Только не говорите мне, что это настоящая история Троецарствия!?: Рассказ первый :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Don’t Tell Me This Is the True History of the Three Kingdoms! / Только не говорите мне, что это настоящая история Троецарствия!?: Рассказ первый

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В моей памяти полководцы Сяхоу Дунь и Сяхоу Юань всегда славились своей воинской доблестью. Даже я, человек, знакомый с эпохой Троецарствия лишь поверхностно, знал истории о съеденном глазном яблоке и битве у горы Динцзюньшань.

Но моё понимание ограничивалось лишь этим. Эти двое не были главными героями, и в исторических хрониках они фигурировали лишь эпизодически, как некие второстепенные персонажи. Им уделялось меньше внимания, чем Цао Цао и другим ключевым фигурам, но всё же они были куда известнее, чем какие-нибудь Чжан Цзя или Чжан И.

Самое же главное, то, что история с трудом может передать, — это чувства, которые связывали Сяхоу Дунь и Сяхоу Юань.

Всё это произошло в Сюйчане, когда я ещё служил там вместе с Цао Цао. Я полагал, что, будучи членом императорской семьи, буду вести более спокойную жизнь, чем во времена, когда был губернатором Сюйчжоу. Однако неприятности не оставляли меня в покое.

В тот день я только вернулся домой после аудиенции у императора, как «совершенно случайно» столкнулся с Сюнь Юем, который «совершенно случайно» попросил меня немедленно явиться к Цао Цао.

— Сюаньдэ, как кстати! У меня как раз есть для тебя одно важное дельце.

Я вошёл в главный зал, где Цао Цао, даже не оборачиваясь, обратилась ко мне.

— …Цао Цао.

— Да?

— Не слишком ли много этих «случайных» и «своевременных» поручений свалилось на меня за последние полмесяца?

— Ха-ха-ха, Сюаньдэ, что ты такое говоришь?

Цао Цао наигранно рассмеялась и, спустившись ко мне, похлопала меня по плечу, словно вождь.

Неужели она не понимает, о чём я говорю?

Или ей просто нравится использовать меня в своих целях? У неё же столько способных военачальников и советников. Вместо того чтобы тратить время на то, чтобы Сюнь Юй сталкивался со мной «случайно», ей было бы куда эффективнее поручить это дело ему самому.

— Ну же, Сюаньдэ, разве это не доказательство моего доверия к тебе?

— Ты повторяешь эту фразу уже в двенадцатый раз за этот месяц.

Это же Цао Цао, а говорит о доверии к Лю Бэю… Эх.

В конце концов, я, поворчав для приличия, всё равно был вынужден подчиниться.

— Итак, что на этот раз?

Услышав мой вопрос, Цао Цао тут же поправила одежду, кашлянула и вернулась к делу.

— На этот раз тебе предстоит выполнить особое поручение.

— Можешь не добавлять эпитетов, просто говори, что нужно сделать.

Стоит отметить, что все эти «особые поручения» обычно сводились к тому, чтобы доставить кому-нибудь письмо или передать чьи-то слова.

Вот же…

В этот момент Цао Цао протянула мне письмо.

— И всё-таки курьер! — недовольно пробурчал я, но выражение лица Цао Цао ничуть не изменилось от моего протеста, а, наоборот, стало ещё серьёзнее.

— Это письмо действительно отличается от всех предыдущих, — произнесла она, медленно приближаясь ко мне и, ничуть не смущаясь, прижавшись ко мне грудью. — Это письмо адресовано Ли Цзюэ, который находится на западе.

— Ли Цзюэ? А кто это?

— Не может быть, чтобы ты не знал… Ах да, это же ты, Сюаньдэ. Тебе, конечно же, такие личности неинтересны.

— Нет, я…

Я просто действительно не знал, кто это.

— В общем, тебе нужно доставить это письмо в Аньи.

— В Аньи, значит… Но…

Цао Цао должна была знать, что я не умею ориентироваться на местности.

И всё равно она поручала мне такие дела.

— Ах да, насчёт этого…

— Сестрёнка! Ты опять рисовала на моём лице, пока я спала!

— Сестра, так нельзя! А если бы тебя захотели убить, ты бы сразу погибла!

Из-за дверей доносились два совершенно не сочетающихся друг с другом голоса.

— Похоже, у нас есть проводники, — самодовольно произнесла Цао Цао и, выйдя из зала, подозвала к себе спорщиц.

— Юаньжан, Мяоцай, сколько раз вам повторять, чтобы вы не ссорились?

Это были сёстры Сяхоу. И, судя по всему, Сяхоу Дунь снова стала жертвой проказ своей младшей сестры.

— Цао Цао, перестань всё время потакать Юань! Так она совсем распустится! — низким голосом проговорила Сяхоу Дунь, и на её лице, лишённом одного глаза, промелькнула тень обиды. По какой-то причине она всегда носила плащ, запачканный кровью, что делало её ещё более неприступной.

— Ха-ха-ха, я просто закаляю характер сестры! — Сяхоу Юань же, напротив, весело рассмеялась, теребя тонкую косичку у виска и заложив руки за спину. В отличие от большинства военачальников, она, похоже, самовольно изменила свой повседневный наряд и носила юбку чуть выше колен. Поначалу я думал, что Цао Цао сделает ей замечание за нарушение этикета, но, похоже, в их кругу подобные вольности были допустимы.

— В общем, хватит вам препираться. У меня для вас важное задание.

— Важное задание? Опять усмирять каких-нибудь бандитов?

— А что плохого в бандитах? Не стоит их недооценивать, сестрица!

— Нет, — Цао Цао покачала головой и, повернувшись ко мне, подняла вверх указательный палец. — Вам нужно будет сопроводить Сюаньдэ в Аньи.

— Почему мне досталась эта сомнительная честь?! Я же не разведчик!

— …

— Сестра, ты можешь не топать так громко? Императорский дядя Лю и слова сказать боится.

Едва мы вышли из города, как Сяхоу Дунь со всей силы пнула ногой булыжник. От этого жеста я, естественно, онемел.

Почему Цао Цао не могла отправить со мной кого-нибудь помягче? С такими, как Сяхоу Дунь, я совершенно не умел обращаться.

Хотя…

Я украдкой взглянул на Сяхоу Юань и заметил, что, несмотря на внешнее сходство со старшей сестрой, младшая была само очарование.

— Хм? У вас есть ко мне какое-то дело, императорский дядя?

— А! Нет…

Она заметила мой взгляд и обратилась ко мне с вопросом, а я, смутившись, поспешно отвел глаза.

Путешествие с сёстрами Сяхоу… Звучит как начало какой-то нелепой истории, не правда ли?

Я горько усмехнулся, чувствуя, как у меня опускаются руки.

http://tl.rulate.ru/book/727/4074933

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку