На тропу, ведущую к Суне, опустились сумерки, и Наруто приостановил движение, чтобы дать остальным отдохнуть. Послав клона собирать рыбу, Наруто развел костер и вскипятил воду для нескольких чашек рамена. Эй, почему бы и нет?
Пока все ели, Наруто сидел вокруг костра и доедал. Он посмотрел на братьев и сестер и снова попытался заговорить с ними: "Так что же случилось с вашим сенсеем, парнем с вуалью на лице. Мы ведь не убили его?".
Темари покачала головой: "Баки-сэнсэй вернулся в Суну после провала вторжения. Именно он обнаружил, что наш отец... Казекаге был убит еще до вторжения".
Наруто посмотрел на остальных и увидел, что ни Канкуро, ни Гаара не проявили особых эмоций по этому поводу: "Так что же произошло, если вы не против?"
Канкуро ответил ему: "Орочимару проник в нашу деревню и некоторое время до вторжения маскировался под Казекаге."
Наруто отбросил чашку с раменом в сторону: "Я знал о вторжении. Я знал о плане Гаары и обо всем остальном. Орочимару планировал свои действия годами".
Канкуро насмешливо сказал: "Ну, если ты знал, то почему не остановил это или что-то в этом роде".
Ухмыляющийся Чунин напугал его: "Это еще один секрет, который глубже, чем вся эта история с Кьюби. Я скажу, что это половина причины, по которой я стал болтуном, когда начались экзамены на Чунина, но я не могу сказать спасибо Гааре за то, что он остановил меня".
Это смутило Гаару: "За что меня благодарить, Узумаки? Я пытался убить тебя и уничтожить твою деревню. Я не понимаю."
Наруто укоризненно покачал палочками, бросая их в огонь: "Но ты же не убил меня и ничего не разрушил? Все, что ты сделал, это вернул мне мой бойцовский IQ. Вот за что я тебе благодарен, потому что, если бы ты этого не сделал, кто знает, как бы я мог закончить, я имею в виду, видел ли ты меня раньше?" Наруто вздрогнул: "У меня мурашки по коже от одной мысли об этом".
Это вызвало смех среди братьев и сестер, за исключением Гаары. Однако Темари все еще было любопытно кое-что узнать: "Наруто. Ты говоришь, что ты носитель, как Гаара? А как с тобой обращались? Гаара преследовал убийц с шести лет".
Наруто задумался на мгновение, прежде чем заговорить: "Ну, это было похоже на него, только без убийств. В основном люди относились ко мне как к дерьму, пока я не поднялся и не исчез на некоторое время, я просто перестал заботиться об этом и не появлялся на людях. Когда я стал старше, ничего не изменилось, даже сейчас я только начинаю получать некоторое уважение в Конохе."
Гаара посмотрел на него: "Как ты это принял?".
Его светловолосый товарищ пожал плечами: "У меня было несколько способов. Во-первых, как я уже сказал, я просто держался подальше от публики. Другая причина в том, что я всегда был занят. Когда я был ребенком, мне всегда было чем заняться, чтобы занять свое время. Последняя причина в том, что в конце концов некоторые люди начали относиться ко мне как к реальному человеку, и это, вероятно, было одной из главных причин."
Наруто посмотрел на луну: "Когда тебя признают положительно за то, что ты есть - это мощная вещь. Когда люди вокруг тебя просто рады, что ты жив... В этом есть что-то такое, что не сравнится с большинством других вещей... Парни вроде меня и Гаары могут с этим сравниться".
Он опустил голову и заметил, что все трое братьев и сестер уделяют ему безраздельное внимание. Вытирая пот, потому что ему больше нечего было сказать, Наруто встал: "Ну, вы все можете немного поспать. Я останусь и подежурю первым".
Гаара преградил Наруто путь своим песком: "Узумаки, я буду дежурить всю ночь. Я все равно не могу спать, так что мне это не доставляет неудобств".
Наруто посмотрел на Гаару и улыбнулся ему: "Конечно, Гаара, спасибо большое. Хорошо, я собираюсь пойти осушить ящерицу перед сном. Я вернусь через мгновение".
Когда Наруто ушел, а Гаара отправился искать подходящее место для ночного присмотра за лагерем, Канкуро и Темари были ошеломлены. Канкуро посмотрел на уходящего Гаару: "Гаара только что вызвался дежурить ночью? Он никогда не делал этого раньше!"
Темари посмотрела в ту сторону, куда ушел Наруто: "Я думаю, это связано с тем Наруто. Гаара был таким с тех пор, как он сражался с ним, помнишь? С тех пор он не пытался и не говорил о том, чтобы кого-нибудь убить". Пока она смотрела, как он возвращается в лагерь и достает свои спальные принадлежности, ей все больше хотелось узнать о светловолосом ниндзя из Конохи, который каким-то образом успокоил Гаару.
XxX
Следующие несколько дней группа путешествовала из леса в пустыню с почти пугающим изменением ландшафта. Путешествие прошло без происшествий, за исключением нескольких тупых бандитов, которые решили, что напасть на группу ниндзя будет хорошей идеей. Воспользовавшись случаем, Гаара выпустил пар, уничтожив их песчаной волной. У бедных ублюдков не было ни единого шанса...
По дороге они вели себя как обычно: Наруто пытался завязать с ними беседу, чтобы узнать их получше. С Канкуро он не стал затягивать их знакомство перед экзаменами на Чунина и начал с чистого листа. Не прошло и нескольких минут, как они начали общаться. У Канкуро было странное чувство юмора, а в сочетании с сухим остроумием Наруто и его склонностью задирать людей вроде Гаары, это обычно заканчивалось тем, что Гаара забрасывал его песком, к большому удовольствию Канкуро и, как ни странно, Гаары.
Наруто использовал время, проведенное с ними, чтобы бесстыдно флиртовать с Темари. Сначала он просто отвечал на ее вопросы о том, как он живет и что привык делать как ниндзя, и спрашивал то же самое у нее, но вскоре он стал подходить к ней во время перерывов и случайно комментировать ее внешность и то, как он хотел бы сводить ее в какое-то место под названием Ичираку, когда она вернется в Коноху во время их путешествия. Она не использовала свой веер, чтобы запудрить ему мозги по двум причинам: потому что он победил Гаару, а затем все еще имел достаточно энергии, чтобы схватить их и броситься в бой во время вторжения, так что она не очень-то хотела навлекать на себя его гнев.
Канкуро несколько раз посмеялся над этим... пока Темари не поняла, что ударить Канкуро своим веером - совсем не проблема.
Наруто даже иногда заставлял Гаару говорить, не очень часто, но все же заставлял, и это было уже кое-что. Обычно он сравнивал биджу с Гаарой и внутренне ругал Кьюби, почему, черт возьми, он не может получить крутую защиту, как у Гаары, ему надоело получать пинки под зад... В общем, дело в том, что Наруто быстро приближался к Генинам Суны, а то, что он не скрывал, что бьет их в лицо, помогало в разы больше.
Теперь они шли по пустыне, приближаясь к Сунагакуре. Заходящее солнце мало помогало смягчить жару светловолосого ниндзя.
Наруто снова вытер лоб под жарким солнцем: "Ками, эта пустыня... Какого хрена люди живут в таком жарком месте? Это просто смешно!" Наруто оглянулся на детей Суны, которые ухмылялись, глядя на его дискомфорт: "Держу пари, вам всем это сейчас нравится, не так ли?"
Канкуро фыркнул, подавляя смех: "Да, конечно. Ты можешь пройти через три команды генинов, как горячий нож сквозь масло, но немного жары и влажности - и ты не выдержишь."
Наруто бросил на него полусерьезный взгляд: "Осторожнее, гример. Я очень раздражительный на этой дурацкой жаре".
Канкуро зарычал на него: "Это не грим, черт возьми! Это военная краска, которая...!"
Наруто закатил глаза: "Которую ты украл у своей супер-красивой сестры..."
Канкуро закончил предложение: "Которую я украл у своей супергорячей сестры!" Канкуро моргнул и отказался от своего заявления: "Нет! Подождите! Возьмите все свои слова обратно!"
Ухмыляющийся Наруто посмотрел на кукловода: "Что? Какую именно часть слов: "ты воруешь косметику" или часть "твоя сестра - супер-красотка"?"
"И то, и другое! Моя сестра не сексуальна!" Канкуро почувствовал на себе взгляд Темари, которая смотрела на Наруто сзади него, и ответил: "Черт бы тебя побрал, парень..."
Наруто усмехнулся и решил спасти Канкуро от его участи: "Йо, Темари-чан, как близко мы к Суне? Я тут вроде как на слепом автопилоте."
Темари опустила взгляд на Канкуро и посмотрела на лидера импровизированного отряда: "Мы должны быть прямо на вершине деревни с минуты на минуту". Как раз в тот момент, когда они достигли вершины дюны, взору предстало массивное строение в виде купола: "И вот мы здесь".
Наруто позволил остальным взять инициативу на себя, так как сражаться с толпой взбешенных иностранных ниндзя из-за недоразумения ему сейчас не очень нравилось. Когда они подошли к проему, он заметил слабые взгляды стражников и закатил глаза: "Ух ты... Поменял одну деревню на другую, и я даже не могу надрать кому-нибудь задницу здесь, иначе начну войну".
Они направились в город, ведя за собой Наруто. Канкуро повернулся, чтобы привлечь его внимание: "Эй, первое, что мы должны сделать, это сообщить Баки-сенсею, что мы вернулись. Я пойду найду его, а ты можешь пойти с Темари и Гаарой к нам домой, пока я не позову сенсея".
Наруто пожал плечами, так как отсутствие Казекаге означало, что он не мог сразу пойти к нему в кабинет и передать информацию о договоре, а Совет не собирался созываться по первому требованию. Он решил, что ждать не стоит.
Светловолосый иностранец кивнул и последовал за Гаарой и Темари, пока они шли через Сунагакуре к своему дому. Наруто не обратил внимания на реакцию жителей Суны на появление шиноби Конохи в их деревне и занялся развлечением, которое могло привлечь его внимание на всю оставшуюся часть пути, - игрой "Смотри, как Темари идет и не попадись". Он должен был признать, что Джирайя действительно научил его кое-чему полезному, помимо Расенгана, во время их поисков Цунаде.
Полезный совет от супер-извращенца гласил: если тебя поймали за подглядыванием за девушкой на улице, не отворачивайся, как будто ты не смотрел на нее, а смотри в глаза. Обычно такие парни, как Наруто и он сам, пялились на девушек, которые были куноичи - побочный эффект жизни в деревне ниндзя, и они чувствовали, когда за ними наблюдали. Если соврать, что ты не смотришь, будет еще хуже, но дать ей понять, что ты смотришь, просто не дать ей понять, на что именно ты смотришь, - очень хороший способ привлечь внимание, а Наруто, будучи старой рукой в шпионаже под руководством Данзо, обладал убийственным покерфейсом. Темари могла сказать, что он смотрит на нее, но тот факт, что всякий раз, когда она оглядывалась на него, чтобы назвать его извращенцем, он уже смотрел ей в глаза, заставил ее замолчать и застыть под его серьезным взглядом.
Наруто не был извращенцем. Он просто испытывал здоровое уважение к женскому началу. Он был растущим молодым человеком, как и все остальные, и что с того?
В конце концов, все это должно было закончиться, так как они все прибыли в дом своей семьи, и под домом я подразумеваю огромный особняк.
Наруто присвистнул, проходя через ворота, и посмотрел на массивное строение. Он был такого же цвета, как и все остальные пустынные здания в Суне, просто это был самый большой дом из всех. "Это ваш дом? У вас, ребята, большой дом".
Темари ухмыльнулась, когда они вошли внутрь: "Мы - дети Казекаге Йондайме. Где, по-вашему, мы живем? Пойдем, найдем тебе комнату".
Когда они поднялись на верхний уровень особняка, Наруто был озадачен: "Подожди, я думал, что по приезду сюда сниму гостиницу или что-то в этом роде. Я не хочу так навязываться вам, ребята, это нечестно".
Темари закатила глаза, а Гаара просто уставился на него: "Узумаки, я настаиваю, чтобы ты остался здесь. Я не приму ничего другого". Затем Гаара оставил Наруто и Темари в коридоре одних.
Наруто повернулся к своему товарищу-блондину и указал в ту сторону, куда ушел Гаара: "Он только что пытался быть милым и сказал, что он не против, чтобы я остался здесь?"
Темари кивнула, продолжая вести его по коридору, даже когда Наруто спросил почему: "Это из-за того, что ты сделал. Я думаю, ему нравится разговаривать с тобой, до встречи с тобой этого не происходило, думаю, он разговаривал с тобой больше, чем с кем-либо другим в этой деревне. Я тоже не против, наверное".
"Почему?" Наруто огляделся вокруг и понял, что это место слишком богато для его крови. "Я ведь вроде как захватил вас всех и все такое прочее, понимаешь?"
Темари отмахнулась от его оправдания: "Это была твоя работа. Я просто рада, что ты не убил нас, ведь это было вторжение".
Наруто усмехнулся: "Я бы никогда. Убийство такой красавицы, как ты, было бы для меня безумием, которое я не смогу пережить после того, как дело будет сделано." Наруто снова увернулся от взмаха ее веера, который, на удивление, не сломал ничего в коридоре, когда она промахнулась.
Темари снова положила веер на спину, и на ее лице появился слабый румянец. Честно говоря, она совсем не привыкла к тому, что с ней заигрывают. Все это время, все боялись Гаару и даже не пытались приблизиться к ней. И тут ни с того ни с сего появляется этот мальчишка, который не только имеет наглость попытаться сделать это, но и не боится Гаару, потому что он уже однажды победил его. Она должна была признать, что мальчику было приятно говорить о ней в таком тоне, да и выглядел он не так уж плохо. После того, как он сбросил оранжевый комбинезон, он выглядел гораздо лучше, чем раньше, и загадочный шрам на его лице ничуть не умалял его внешности.
Они остановились перед дверью, которую открыла Темари: "Это твоя комната на время твоего пребывания здесь".
Наруто вошел внутрь, и ему пришлось крутануться на месте, чтобы оценить эстетику комнаты: "Это моя комната? Да она, наверное, такая же большая, как вся моя чертова квартира. У этой комнаты есть своя ванная? Какого черта вы, ребята, делаете со всем этим пространством?".
Темари шутливо улыбнулась: "Мы богаты, поэтому все, что захотим, будет правильным ответом на твой вопрос". Наруто усмехнулся и начал складывать свои вещи у кровати: "Остальное - в коридоре. Если тебе что-то понадобится, наши комнаты не так уж трудно найти".
Наруто кивнул: "Ладно, думаю, сегодня я просто лягу спать, а утром буду беспокоиться о других вещах, таких как свиток и все такое. Все равно до этого времени никто, наверное, даже не заикнется об этом."
"Хорошо, Канкуро или я поможем тебе с этим завтра". Она смотрела, как он вошел в ванную и начал брызгать лицо водой из раковины: "Спокойной ночи, Наруто".
Он услышал ее и крикнул из ванной: "Спокойной ночи, Темари-чан". Звук закрывающейся двери разнесся по комнате, Наруто вздохнул и выключил воду, после чего вернулся на кровать.
Когда Темари шла по коридору к своей комнате, она хихикнула, услышав знакомый голос, раздавшийся вскоре после того, как она закрыла дверь: "О Ками, даже их кровати гадят на мою! Это задание просто супер!"
http://tl.rulate.ru/book/69835/2064429
Готово:
Использование: