Читать Школьный демон. Четвертый курс / Школьный демон. Четвертый курс: Глава 10. Кто ходит в гости по… Часть третья. (Джинни) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Школьный демон. Четвертый курс / Школьный демон. Четвертый курс: Глава 10. Кто ходит в гости по… Часть третья. (Джинни)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10. Кто ходит в гости по… Часть третья. (Джинни)

— Мисс Уизли, — появившаяся с легким хлопком Илька склонилась передо мной. — Моя госпожа приглашает Вас в гости.

— Что это?! — ошарашенно спросила мама, показывая на домовушку в форме горничной*

/*Прим. автора: да, я знаю, что уже не в первый раз это описываю… Но что поделать, если маги, в первый раз видящие такое чудо — реагируют примерно одинаково?*/

— Это Илька, домовой эльф Гермионы Грейнджер, — представляю я домовушку. — Илька, это — моя мама, Молли.

Илька злобно сверкнула красными искрами в глазах. Подозреваю, что когда мы с Гермионой обсуждали причины моего пребывания в качестве адорат* — она отлично все слышала. Впрочем, мама посмотрела на домовушку ничуть не добрее. То, что у какой-то там магглорожденной — есть домовой эльф, в то время как у чистокровного дома Уизли — нет, ее всячески оскорбляло. И декларируемое магглолюбие ничуть не мешало этому. А может быть, ей просто не нравится именно Гермиона… В общем-то, это даже не предположение, а твердо установленный факт. И то, что подруга Гарри еще и владеет домовым эльфом — только усиливает эту неприязнь. Впрочем, особого значения это не имеет.

/*Прим. автора: см. «Школьный демон. Второй курс»*/

— Я сейчас, — Илька, подожди меня, ладно? — крикнула я на бегу, уносясь в сторону дома.

— Ты куда? — крикнула мне вдогонку мама.

— Переодеться. В гости, — ответила я. — Не в этом же мне идти?

Да уж… обтрепанная мантия, в которой я расхаживала по двору, изгоняя садовых гномов — явно не годилась для похода в гости. К счастью, у меня был комплект одежды, который Гарри назвал «парадно-повседневным», и который он посчитал «достаточно адекватным, чтобы не вызывать вопросов, даже при появлении в большом мире».

— И куда ты так торопишься? — спросила мама, войдя в мою комнату. — Зачем тебе в гости к этим магглам?

— Ты не понимаешь, мам, — ответила я, натягивая легкую блузку. — Не думаю, чтобы Гермиона позвала меня сама по себе. Скорее — они с Гарри сейчас вместе. А вот зачем зовут еще и меня — пока не появлюсь там, куда зовут — не узнаю. Да и то, что папа как раз отправился передавать билет для Гарри — заставляет думать…

— Это хорошо… — задумалась мама. — А если твой отец еще не сломается, и отдаст, как мы и договаривались, только один билет…

— Мам, — прервала я ее рассуждения. — Ты вот вроде взрослая, а в сказки веришь, — Мама возмущенно посмотрела на меня, и что-то уже собиралась сказать, когда я продолжила. — Да Гарри у папы второй билет для Гермионы — одним недовольным взглядом вытряхнет. Он умеет.

Вместо того, чтобы устроить скандал, мама опустила руки и тяжело вздохнула. Папу она знала намного лучше меня, так что в возможность исполнения им ее плана — верила, только пока ей кто-то не сказал о том, что он нереалистичен.

— Так, — произнесла мама, глядя, как я натягиваю юбку, — приглашать Гарри к нам, я так понимаю, бесполезно?

— Абсолютно бесполезно, — согласилась я. — Не пойдет. Эту ошибку мне еще исправлять и исправлять.

Мама опять вздохнула. Где-то в глубине души она признавала, что идея с зельем — была очень плохой идеей.

— Так, дочка… повернись-ка…

Я выполнила мамино пожелание, и она взмахнула палочкой, пробормотав какое-то длинное заклинание, в котором я расслышала разве что пару знакомых корней из тех, что мы учили на трансфигурации. Посмотрев на себя, я увидела, что юбка, раньше закрывавшая щиколотки — теперь стала «выше колена».

— Эти магглы — такие развратные, — пробурчала мама себе под нос. — Но ничего не поделаешь. Видимо, чтобы произвести впечатление на Гарри — придется соответствовать их распутной моде. Так… повернись обратно… Хм… — задумалась она, глядя мне на грудь. — Нет, с этим пока что ничего не сделаешь, рано еще… Разве что… — новая формула трансфигурации, и вот уже блузка открывает мне руки и плечи. — Да. Так лучше. И еще…

Мама быстро замахала палочкой, выпуская серию заклятий, а закончив ее — наколдовала передо мной зеркало.

Ух ты! Так легко — даже у Гарри не получалось! Волосы мои приобрели блеск и шелковистость, и как-то сами собой улеглись в простую, но изысканную прическу. Вот уж не думала, что мама такое умеет…

— Спасибо, мама! — крикнула я, повисая у нее на шее.

— Не за что, — улыбнулась она. — Беги уже. А то эта… эта…

— Илька, — подсказала я.

— В общем — она ждет.

Я вылетела из дверей, едва не столкнувшись с Роном.

— Эй! — закричал он. — Ты это куда? А гномов кто изгонять будет?!

— Ты и изгонишь, — ответила спускающаяся по лестнице мама. — А у Джинни — дела.

— Да какие у нее могут быть дела?! — возмутился Рон, на которого свалилась дополнительная работа. Впрочем, ее было немного, так как свою часть я, встав пораньше, уже почти закончила.

— Важные, — отрезала мама.

Впрочем, дальнейший их диалог я уже не слышала, поскольку, взявшись за руку домовушки, перенеслась туда, куда меня приглашали.

Картина, открывшаяся мне по выходе из аппарации — меня не слишком порадовала. Пусть я и безусловно уступала Гермионе, но все еще надеялась, непонятно, правда, на что. Но когда я увидела, как Гарри обнимает сразу Гермиону и Луну, а те — радостно визжат в его руках, мне сразу стало понятно, что для меня в этой конструкции места уже нет.

— Джинни! — крикнула мне Гермиона. — Давай сюда, к нам!

Только заметив, как девочки расходятся, открывая чуть-чуть места для меня — я уже летела в эту щель прежде, чем хотя бы осознала, что именно делаю.

Меня сдавили в объятьях, и притиснули к Гарри. Чья-то ладошка (по-моему, Луны, хотя я и не уверена), опустилась явно ниже, чем это дозволено приличиями, и начала играть складками юбки. Хорошо еще, что Гарри этого не ви…

— Луна! — ага, значит, все-таки я угадала. — Джинни!

Ой! Получается, папа еще тут?! Красная, как помидор, я попыталась оглядеться… но мое лицо вернули в исходное положение, и звучно чмокнули в обе щеки. При этом ладошка Луны, вместо того, чтобы отпустить схваченное — только сжалась.

— Ладно, девочки, — сказал Гарри, опуская руки и отступая на шаг. — Хватит смущать Джинни. Гермиона, у тебя найдутся запасные купальники?

— Конечно, — кивнула Гермиона. — А что не подойдет — то Илька подгонит.

Я как-то видела маггловский купальник, и представив, что покажусь перед Гарри в ЭТОМ… Но от меня уже ничего не зависело: меня уже буквально поволокли в дом, вытряхнули из всего, во что я была одета, и запихнули в сооружение из нескольких клочков ткани и веревочек… Ой! Стыдно-то как… Я в этом из дома не выйду! Тем более — к Гарри… Что он обо мне подумает…

— И не светись тут как красный сигнал светофора, — бросила Гермиона, запихивая в не менее неприличное сооружение Луну. Впрочем, Лавгуд почему-то восприняла это неприличие гораздо спокойнее. — Ты же перед Гарри — в пижаме расхаживала. А тут — купальника стесняешься!

— В пижаме — это не то… — заблеяла я, сама поражаясь, как жалко и неубедительно звучит мой голос. — Пижама — она плотная…

Гермиона, остановившись посреди процедуры одевания купальника, закрывавшего гораздо больше, чем у нас с Луной, подошла ко мне, и, подняв мое полыхающее лицо за подбородок и глядя прямо в глаза, сказала:

— Девушка в открытом купальнике — одета. Девушка в закрытом нижнем белье — раздета. Объяснить это нельзя — только запомнить. Луна, застегни, пожалуйста… — бросила Гермиона через плечо.

— Конечно, добрая Луна ласковой своей госпоже поможет, — улыбнулась эта белобрысая, и стала что-то делать, чего мне за спиной Гермионы видно не было. — Так?

— Да, — улыбнулась Гермиона, и, повернувшись к Луне, потрепала ее по щеке. — А теперь — пошли вниз. Гарри нас, наверное, уже заждался. Да и вода в бассейне прогрелась!

К счастью, когда Гермиона и Луна выпихнули меня во двор, оказалось, что папа уже ушел. Представляю, что он расскажет маме, и что ждет меня дома, по возвращении…

http://tl.rulate.ru/book/69519/1850532

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку