Готовый перевод Lady Gu Is Too Weak To Fend For Herself / Леди Гу Слишком Слаба, Чтобы Постоять За Себя: Глава 355. Подарок

Мужчина долго молчал, затем медленно подошел к ней. Он коснулся ее обнаженного плеча и с трудом произнес:

- Эта обнаженная часть делает его плохим.

Платье имело верхнюю часть в виде трубы. Несмотря на то, что оно хорошо закрывало другие участки тела, ее круглые плечи были обнажены.

Цяо Си только собиралась возразить, когда большая рука Гу Чжэна крепко обняла ее за талию и притянула в свои объятия.

Он запечатлел беспорядочный поцелуй, спускаясь вниз по ее шее, когда поцеловал ее ключицу. Ощущение онемения заставило тело Цяо Си напрячься.

Она продолжала отступать, пока Гу Чжэн не прижал ее к стене.

Глаза мужчины горели, когда он с нежностью посмотрел на нее. Он слегка поморщился и улыбнулся.

- Ты все еще думаешь, что это платье хорошее?

Цяо Си на мгновение остолбенела от неожиданности. Не нужно было приглядываться, чтобы понять, что на ключице и плече определенно осталась красная отметина. Если бы она надела это платье, то была бы слишком застенчива, чтобы кого-то увидеть.

Семья Ли устраивала банкет по случаю своего дня рождения. Если бы она пришла на банкет в таком виде, ее бы точно выгнали.

- Миссис Гу, переоденьтесь.

Гу Чжэн поцеловал уголок ее губ. В поцелуе было сильное чувство тоски и нежности.

Цяо Си тут же бросилась к зеркалу. Эти следы нельзя было удалить за короткий промежуток времени, и было трудно прикрыть их косметикой, поэтому она могла только переодеться в платье, которое не открывало бы ее плечи.

...

Особняк семьи Ли.

Сегодня старому мастеру Ли исполнилось семьдесят лет. Несколько лет назад он вместе с женой основал свою компанию. Все эти годы они добросовестно выполняли свои обязанности и были известны в своем кругу как супруги-долгожители. Отношения между супругами были очень хорошими, поэтому они пользовались заслуженным уважением.

Поприветствовав друзей, госпожа Ли обернулась и увидела свою дочь, стоявшую в стороне с обеспокоенным видом. Она подошла к ней, чтобы успокоить и сказать:

- Синь’эр, не волнуйся.

Ли Синь’эр держала в руках шкатулку с драгоценностями. Она открыла ее, посмотрела и снова закрыла, все еще испытывая некоторое беспокойство.

- Мама, как ты думаешь, Цяо Си простит меня?

- Хотя семья Цяо была той, кто заставила Цяо Си взять вину на себя, это все равно факт, что я толкнула ее. Я помню, что ей было очень больно, и у нее была повреждена рука. Я извиняюсь перед ней только сейчас, спустя десять лет. Примет ли она это?

В шкатулке для драгоценностей лежал браслет из фиолетового хрусталя. Он загадочно сиял при свете ламп, а в центре висела полая подвеска. Мастерство изготовления было сложным, и можно было сказать, что браслет был дорогим

Госпожа Ли слегка постучала ее по лбу и упрекнула:

- Это все потому, что ты была слишком импульсивна и толкнула ее, не разобравшись в ситуации. Если она не простит тебя, ты ничего не сможешь сделать

Ли Синь'эр нахмурилась.

- Я чувствую себя очень виноватой. Это не она была виновата, но я ее толкнула. Несмотря ни на что, я должна извиниться. Кроме того, этот подарок был сделан специально для нее, и на кулоне выгравировано ее имя. Если она его не примет, я его выброшу.

В этот момент в комнату вбежала служанка.

- Старшая мисс.

- Что случилось?

Служанка была очень встревожена и дрожа от страха сказала

- Я не знаю, что происходит, но все говорят, что вы сегодня будете дарить подарок.

Ли Синь'эр немного смутилась.

- Что плохого в том, чтобы дарить подарки? Я просто приношу извинения Цяо Си. Мне нечего стыдиться!

Служанка покачала головой.

- Нет, я не это имела в виду. Ходят слухи, что после начала празднования дня рождения дамы каждой семьи устроят представление. Вы дадите приз той, чье выступление окажется самым замечательным.

Ли Синь'эр: "!!!"

"Черт возьми! Что это за бред? Я разорву этому человеку рот!"

Дедушка и бабушка любили веселые развлечения, поэтому они приготовили множество музыкальных инструментов, чтобы разные молодые леди могли продемонстрировать свои таланты. Однако они никогда не говорили, что будут вручать приз.

Более того, ее подарок предназначался Цяо Си, и на нем было выгравировано имя Цяо Си. Как она могла отдать его кому-то другому?

Госпожа Ли нахмурилась и сказала:

- Синь'эр, давай пойдем и посмотрим, кто пустил этот слух.

...

В банкетном зале особняка семьи Ли.

Яо Мэнцин была одета в дорогое платье. Ее изящное лицо и впечатляющая фигура мгновенно привлекли внимание многих мужчин.

В этот момент она разговаривала с мужчиной средних лет. Они оба счастливо улыбались.

Ли Синь'эр узнала в этом человеке известного в стране музыканта. Он написал множество музыкальных партитур и был учеником всемирно известного композитора.

http://tl.rulate.ru/book/69398/3340124

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Очередной брат
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь