Готовый перевод I Became A Zompirewolf / Я стал Зомпиробортнем: Глава 82: Что такое благословение? (2)


Глава 82: Что такое благословение? (2) 


Мерлин был прав, когда говорил, что чем дольше они будут его слушать, тем интереснее станут его уроки. Два часа в его классе прошли как две минуты. Урок закончился так быстро, что ученикам захотелось еще, несмотря на то, что Мерлин почти ничего не делал и просто говорил. 

В итоге они узнали много нового о благословении и их развитии. Одной из самых важных вещей, о которых они узнали, были классы. Как и на 10-м уровне, когда они получали навык на выбор, при достижении 15-го уровня им предоставлялся еще один такой выбор.

В зависимости от навыка, который они выбрали на 10-м уровне, им будет предложено 3-4 варианта выбора класса. Выбрав класс, они получат несколько бонусных очков статов и несколько начальных навыков, связанных с классом. После этого каждые 10 уровней они получали новые навыки, все из которых были связаны с их классами.

Этот момент зацепил Эштона. Отсутствие класса уже тормозило его развитие, и ему приходилось полагаться на покупку карт навыков или поглощать их у других с помощью [Поглощения навыков]. Оба варианта были для него невыполнимы, так как он не мог вслепую тратить свои деньги или ходить вампиром, поглощая навыки.

Однако, открыв класс, он мог зарабатывать карты навыков, просто повышая уровень, что было для него проще простого. Мерлин также хотел рассказать им о том, как можно подготовиться к "эволюционной" стадии, которой может достичь лишь один из ста тысяч.

Эштон снова заинтересовался этой темой, поскольку рано или поздно ему предстояло эволюционировать. Поэтому информация об этом ему бы точно помогла. Однако урок закончился, и им пришлось оставить эту тему на следующую неделю. 

"Мистер Бисмарк, минуточку, пожалуйста." Мерлин остановил Эштона, когда все направились к следующему занятию.

"Да, профессор?"

"Вы кажетесь невнимательным, но я не мог не заметить отношение других, когда бы вы ни говорили. Вы создали проблемы своим одноклассниками?" 

Хотя Мерлин просто задал ему вопрос. Эштон не мог отделаться от мысли, что в этом есть что-то большее. Как будто Мерлин уже знал ответ на его вопрос и просто проверял Эштона. 

"Эм... ну, есть кое-что. Я был человеком, так что я не из рода великих оборотней. Этого должно быть достаточно, чтобы разозлить этих чистокровных, и вдобавок я S ранг, так что... вы поняли, о чем речь." Эштон ответил, почесывая затылок.

"Ха-ха... молодежь в наше время просто уморительна. Чистокровные? Нет ни одного оборотня, который мог бы утверждать, что у него чистая кровь. В конце концов, все мы - мутировавшие существа. Другими словами, мы все произошли от людей."

"Я никогда не смогу понять, что творится в головах этих дворян" - заметил Мерлин. "В любом случае, мой мальчик, я вижу перед вами светлое будущее. Не позволяйте чужим глупостям сбить вас с пути совершенства. А теперь идите, вы не должны опоздать на свой первый урок."

Эштон радостно кивнул и вышел из комнаты: 'Может быть, теоретические занятия не такие уж и скучные.'

[Вы узнали что-то новое. Знания были увеличены на 2 пункта.]

[Знания: 15 > 17]

***

'Я беру свои слова обратно. Занятия очень скучные.'

Все говорили, что уроки зельеварения очень увлекательны и популярны. Однако, несмотря на то, что Эштон сидел на одном из таких уроков, он не мог отделаться от ощущения, что ему солгали. В первый день занятий профессор Какарофф предположил, что они знают все о волчьем зелье. То, что большинство оборотней перестали использовать десятилетия назад. 

В первые дни мутации, когда вирус впервые поразил Землю, зелье волчьего отвара было подобно эликсиру, который помогал оборотням усмирить свою звериную сущность. Употребление зелья во время трансформации оказалось для оборотней единственным эффективным способом сдерживать свои инстинкты.

Можно также сказать, что это было что-то вроде морфия, но только для оборотней. Так как при изготовлении зелья использовались очень ядовитые ингредиенты, если бы кто-то другой употребил его, то умер бы ужасной и мучительной смертью. 

То же самое касалось и оборотней. Если зелье было сварено неправильно, его употребление могло парализовать, а в некоторых случаях даже убить потребителя, даже если он был оборотнем. 

Профессору зельеварения, Какароффу Иванову, было наплевать на то, первый это день или нет.

Судя по внешнему виду, он был больше похож на румяного лысого карлика, чем на оборотня, при росте около 4 футов. Его глаза были почти видны сквозь кустистые брови, и он казался довольно... слабым. Но это не мешало ему быть засранцем абсолютно для всех. 

Хотя он был пуристом, не похоже, что он ненавидел Эштона больше, чем всех остальных. Он вел себя так, словно они были не учениками, а незваными гостями в его классе, и впервые в жизни оказалось, что дворяне и Эштон нашли общий язык... и ненавидят Какароффа.

"Эй ты, шавка с рангом S, скажи мне, что это такое?" Какарофф бросил в Эштона камень, который тот без труда поймал благодаря своей ловкости.

Однако, прежде чем Эштон успел что-то сказать, Какарофф прервал его.

"Конечно, ты не можешь сказать, что это так. Что еще я мог ожидать от шавки? Передайте эту штуку стоящей рядом с вами идиотке. Она тоже не сможет догадаться, но я должен дать им всем шанс потратить мое время."

'Этот маленький ублюдок...' Эштону надоели замечания Какароффа, и он решил, что пришло время преподать профессору урок для разнообразия. К счастью, у него были навыки, чтобы сделать именно это.

__

Предмет: Высушенный корень растения волчьего лыка

Тип: Ингредиент для зелья   

> Крайне ядовит при употреблении в сыром виде.

> Может повышать [Сопротивление яду], если приготовлен и употреблен особым образом.

Редкость: Необычный

Описание:

Кусочек высушенного корня растения волчьего лыка, также известного как аконит. Может быть использован в качестве ингредиента для приготовления ряда зелий, наиболее распространенные из которых известны как зелье волчьей ягоды и усилитель сопротивления яду. Следует обращаться с ним с осторожностью. 

__

"Это кусок высушенного корня аконита." Эштон уверенно ответил, прежде чем бросить его обратно Какароффу, который тоже поймал его: "Я прав, профессор?"

Дворяне не могли удержаться от хихиканья. Они были уверены, что он все неправильно понял и будет наказан. Однако, как только они заметили выражение лица Какароффа, они тут же остановились. 

Казалось, они никогда раньше не видели, чтобы кто-то сердился. Те, кто стоял впереди, могли поклясться, что из его ноздрей и ушей шел дым. Но все прекратилось в мгновение ока, и выражение его лица стало нормальным. 

"Этот мальчишка прав. Это корень сушеного аконита. Молодец, как тебя зовут, малыш?"

"Эштон Фен... то есть, Эштон Бисмарк, сэр."

"Похоже, ты интересный парень. Ты можешь определить ингредиенты, так что давай посмотрим, насколько хорошо ты сможешь сварить зелье." Внезапно Какарофф стал немного добрее к нему, но мгновение спустя он снова перешел в режим лая.

"То же самое касается всех вас. Тот, кто сварит лучшее волчье зелье, получит от меня награду." Какого черта вы, идиоты, ждете? Рецепт уже введен в ваши часы. Следуйте ему и начинайте варить зелье!"

http://tl.rulate.ru/book/68624/2052478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь