Готовый перевод I Became A Zompirewolf / Я стал Зомпиробортнем: Глава 57: Роза и Люцифер


Глава 57: Роза и Люцифер 


Когда они вернулись в коттедж, Эштон и Диша все еще смеялись. Это было до тех пор, пока Диша не сообщила ему, что Эштон теперь практически в полной заднице. 

"Может, это и не твоя вина, но я думаю, что тебе лучше больше не ходить к торговцам", - сказала Диша со всей серьезностью, - "они очень мстительны, и в любом случае я не думаю, что кто-то захочет продать тебе что-нибудь после того, что случилось."

"Что? Никто из них? Но почему?"

Эштон подумал, что было бы справедливо, если бы магазин, который они посетили, отказался продавать ему вещи. Но мысль о том, что весь рынок будет бойкотировать его, была совершенно чрезмерной и абсурдной. 

"Ты разрушил бизнес человека. Неужели ты думаешь, что кто-то еще попытается принять тебя у себя и рискнет пострадать от той же участи?" Диша пожала плечами: "Это то, что есть, мальчик."

Как бы Эштон ни злился, все было в порядке. У этих идиотов не было ничего стоящего, что он мог бы купить. Так что то, что они ничего ему не продали, было в порядке вещей. Но все еще оставалась проблема отсутствия надлежащего снаряжения. 

"Есть ли другой способ купить предметы?"

"Есть. Но я не советую тебе этого делать. Во всяком случае, пока." Диша покачала головой и продолжила идти к коттеджу: "Пока что тебе следует сосредоточиться на Академии. Я уверена, что когда придет время, ты узнаешь о ней."

"Почему такая секретность? Мне ведь не придется продавать свои органы или что-то еще, верно?" Эштон пошутил, но Диша не улыбнулась.

"Хм... можно сказать, что потеря конечностей и жизни - обычное дело, если ты решишь пойти по этому пути." Диша сказала, посмотрев на лазурное небо: "Жизнь, которую ты прожил до сих пор, была довольно защищенной, Эштон. Есть вещи, которые заставят тебя усомниться во всем, что происходило на протяжении последнего столетия. Вещи, которые никто не может контролировать."

Эштон был немного... ошеломлен загадками Диши. Ему казалось, что Диша либо пытается отговорить его от необдуманных поступков, либо искренне хочет ему что-то сказать, но по какой-то причине не может. 

"В любом случае, нам стоит вернуться в дом. Может быть, хозяйка сможет помочь тебе с этим."

***  

"Нет."  

Таков был ответ хозяйки, который она дала Эштону. Диша надеялась, что хозяйка поможет ему, ведь чем сильнее станет Эштон, тем быстрее она сможет осуществить свою мечту и отомстить. 

Но оказалось, что госпожа не разделяла этих чувств. Особенно учитывая ее стоическое выражение лица. Когда они уходили утром, она была в несколько радостном настроении, значит, что-то случилось, пока они были снаружи. Что-то весьма неприятное...

"Я понимаю", - ответил Эштон с предельной искренностью, прежде чем уйти.

Эштон тоже понял то же самое и решил уйти оттуда, пока не попал в переделку. Он не знал, что произошло, да его это и не волновало. 

'Пока она не мертва, я не против.' 

Однако что-то внутри него не хотело, чтобы кто-то другой создавал для нее слишком много проблем. Эта эмоция возникла не потому, что Эштон внезапно проникся к ней какими-то чувствами, отнюдь нет.

Он думал так, потому что не мог получить удовлетворение от плохого настроения госпожи, зная, что это не его рук дело. Он хотел быть единственным, кто мог бы сделать ее жизнь несчастной. Настолько, что она будет умолять его убить ее.  

Это был его план... забрать у нее все, что у нее было, и мучить ее, пока она не потеряет рассудок. Но он знал, что это не более чем его фантазия... пока.

'Во-первых... Мне нужно стать сильнее. Достаточно сильным, чтобы одолеть Госпожу в одиночку. Но, черт возьми! Мне нужно снаряжение." 

Эштон никогда не знал, каково это - иметь деньги и не иметь возможности потратить их с пользой. Что ж, теперь он знал. Он был практически "заряжен", и все же не было ничего, на что он мог бы их потратить.  

Он пошел в свою комнату, обдумывая дальнейшие шаги своего плана. В этот момент он увидел, что в его комнате находится кто-то еще. Глаза Эштона не могли разглядеть, кто это был, но его навык восприятия покалывал как сумасшедший.   

Не видя другого выхода, Эштон решил еще больше усилить свои органы чувств, частично превратившись в оборотня. 

[Твои чувства немного выросли. Приятно знать, что ты не растрачивал свои способности впустую, пока меня не было.]

Голос Люцифера эхом отдавался в голове Эштона. И Эштон не знал, радоваться ему или беспокоиться, что он там. 

'Люцифер, где ты?'

[Что значит "где я"? Думаешь, если я спущусь на землю, ты сможешь меня почувствовать? Я думал, что твой интеллект вырос, но ты все еще идиот.]

'...'

Этот ублюдок постоянно называл его идиотом. Независимо от контекста их разговора, он всегда заканчивался тем, что Люцифер называл его идиотом. 

[Хм... Я вижу, у тебя есть некоторые навыки. Может быть, ты не такой уж большой идиот в конце концов?]

'Почему ты здесь? Если все, что ты хотел, это назвать меня болваном, то спасибо. Сообщение было получено громко и ясно.

[Вздох... иногда я забываю, что ты еще ребенок. Роза, не могла бы ты оказать мне честь?]

Как только Люцифер произнес эти слова, прямо перед Эштоном появилась женщина. Она была неудобно близко к нему. Не говоря уже о том, что ее черная потрепанная одежда оставляла немного места для воображения подростка. 

"Ну же, Люцифер, дай парню немного слабины". Голос женщины был таким же соблазнительным, как и ее внешность. 

Роза, как ее звали, была вампиром и использовала свое обаяние, чтобы затуманить разум Эштона. Однако Эштону потребовалось лишь мгновение, чтобы выйти из транса ее чар. 

"Этот парень хорош..." Внезапно голос Розы стал серьезным: "Суметь вырваться из моего очарования в таком юном возрасте, когда люди не перестают зацикливаться на интимной жизни. Впечатляет."

[Я знаю, как их выбирать.]

"Какого черта здесь происходит?" Эштон спросил Люцифера, и все, что он мог услышать, это его хихиканье. 

[Я слышал, что ты хочешь снаряжение. Вот я и подумал, что могу оказать кое-какие услуги. Итак, ты готов идти?]

"Куда?"

"На черный рынок, конечно..." - ответила Роза и быстро потащила его прочь.

http://tl.rulate.ru/book/68624/1983956

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Че за хрень? Какая ему разница почему плохо его "обожаемой" хозяйке. И что за бред- я чувствую себя плохо, потому что хозяйке сделали плохо, но это плохо сделал не я. Я когда прочитал эту хрень подумал что гг лютейший идиот, мне вот интересно если на эту хозяйку нападут он её защищать будет? Типа "вы не можете убить её, потому что тот кто её убьёт должен быть я!". Если встречу такой выверт сразу же брошу. Терпеть этот ***..ий стокгольмский синдром никакого желания нет. Пофиг на её причины,желания,намеренья - месть превыше всего. И только после мести подумать помочь с чем то или нет(хотя я против такого).Я яро ратую за месть соразмерную страданиям гг и свысока плюю на них когда они прощают злодеев потому что "Они хотели как лучше!".
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь