Готовый перевод I Became A Zompirewolf / Я стал Зомпиробортнем: Глава 55: Рыночная вражда (1)


Глава 55: Рыночная вражда (1) 


На следующий день Эштон вел себя как ни в чем не бывало и отправился вместе с Дишей. Разумеется, перед этим они должны были получить разрешение от госпожи.

Хозяйка также хотела, чтобы рабы сопровождали их. Но Эштон отказался, сказав, что раз уж они собираются сопровождать его на протяжении всего обучения и тренировок в академии, то будет справедливо, если ему позволят прожить остаток недели без ощущения, что за ним кто-то следит. 

Госпожа подумала об этом пару минут, а затем разрешила им двоим идти без рабов. Поначалу она хотела, чтобы рабы как можно скорее познакомились с привычками Эштона... 

Но потом она подумала, что, возможно, поступает слишком неразумно, в конце концов, Диша уже сопровождала его. К тому же, она даже не наградила и не признала Эштона после того, как он занял первое место на экзамене. Так что это может быть для нее способом сделать это.

"Наконец-то выбрался оттуда... фух." Эштон немного потянулся, идя по улице: "А ты, Диша? Не чувствуешь ли ты себя немного переутомленной? Я имею в виду, что быть рядом с хозяйкой довольно утомительно, не так ли? И еще, разве ты не скучаешь по человеческой жизни?"

"Я бы предпочла быть перегруженной работой, чем чтобы со мной обращались как с дерьмом". Диша вздохнула: "Что касается вопроса о том, что я скучаю по человечности... Я не думаю, что что-то мешает мне продолжать вести себя как человек. Я имею в виду, что я все еще выгляжу так же и все такое. Если уж на то пошло, я могу получать больше удовольствия от того, чтобы быть человеком, оставаясь оборотнем, чем от того, чтобы быть человеком, если ты понимаешь, о чем я".  

Она продолжила: "Например, представь себе вампира или нежить. Если бы меня заставили превратиться в одного из них, было бы очень хреново. По крайней мере, сейчас я могу наслаждаться биением своего сердца и ощущением солнца, целующего мою кожу. Я никогда не смогу даже подумать о жизни в качестве вампира или нежити".

Эштон кивнул на ее ответ и продолжил идти. Что ж... в словах Диши не было ничего плохого. Даже будучи "шавками", их жизнь была намного лучше, чем жизнь в вольерах до конца своих дней. Кроме того, объективно, в том, чтобы быть оборотнем, не было ничего плохого... если бы не то, что они сделали с его родителями.

В этот момент Эштон понял, что у него нет проблем с оборотнями, только с хозяйкой за то, что она делает то, что делает. Тем не менее, он ненавидел всех этих "чистокровных" ублюдков. Вскоре он начал вспоминать все, что оборотни сделали за и против него, и... то, что они сделали, чтобы досадить ему, перевешивало то, что они сделали, чтобы помочь ему.  

Заблудившись в своих мыслях, он услышал внезапную суматоху перед одним из бесчисленных магазинов. Они уже прибыли на Торговый проспект. Рынок Контингента, где можно было найти все, что угодно, лишь бы хватило на это денег. 

От экзотических рабов до оружия и зелий - здесь можно было найти все, что угодно. Вот и сейчас перед одним из таких магазинов собралась толпа. Это был тот магазин, который Эштон хотел посетить в первую очередь.   

Божественная оружейная... так назывался магазин. Однако, вопреки названию, магазин выглядел совсем не божественно. Было очевидно, что здесь давно не проводились ремонтные работы, так как со стен облупилась краска, а на всем вокруг росла плесень. 

Однако Эштон знал, что нельзя судить о книге по ее обложке. В конце концов, этот магазин был, пожалуй, лучшим, где можно было купить оружие и прочее снаряжение. Толпа, собравшаяся перед магазином, была лишь доказательством того, какие замечательные товары мог предложить этот магазин.

"Давай проверим", - сказала Диша, и они вдвоем направились в магазин.   

***

'Вот же... дерьмо!' 

Это была первая мысль Эштона, как только он взглянул на некоторые из "замечательных" видов оружия, которые предлагал торговец. Ни одно оружие не было даже необычного качества, не говоря уже о редком, как искал Эштон. 

Как будто торговцу было недостаточно продавать дерьмовые вещи, они продавались по абсурдным ценам. Ни на одном оружии не было даже постоянного благословения, а цена на них составляла 1000 синих единиц и более.

Эштон даже начал сомневаться, было ли это место шуткой или настоящим оружейным складом. Черт, даже ржавое оружие, с которым он тренировался, было намного лучше, чем это блестящее. Оставалось только удивляться, почему все эти идиоты покупают оружие, которое прослужит не больше месяца.

'Ну... Я знаю ответ на этот вопрос.' Эштон покачал головой и положил меч, который рассматривал, на место.

Как уже сказала ему хозяйка... никто из них не обладал врожденным навыком обнаружения, как он. Для них единственным способом узнать об истинных характеристиках предмета было купить его, а затем заплатить другому торговцу, чтобы тот проверил полезность этого предмета.

Другими словами, можно сказать, что торговцы были единым целым, стремящимся заработать как можно больше денег на других. Именно по этой причине большинство людей верили торговцу на слово, рассказывая о навыках и характеристиках, связанных с тем или иным снаряжением.

Но этот трюк действовал только на простолюдинов, солдат и офицеров низших рангов. У остальных было более чем достаточно денег, чтобы сделать оружие с нуля и у известных оружейников.

Но поскольку Эштон мог знать историю всего, на что бы он ни положил глаз, обмануть его с помощью таких трюков было невозможно. Однако он знал, что лучше не злить торговцев, поэтому решил, что будет разумнее промолчать и покинуть это место.

"Нашел что-нибудь, что хочешь купить?" - спросила Диша, когда Эштон пожал плечами и вышел.

"Неа... нет ничего, что стоило бы той цены, которую они просят", - ответил Эштон и уже собирался сделать шаг из магазина, когда кто-то схватил его за руку. 

"Ты, парень... ты хочешь сказать, что цена на мои товары завышена?" - раздался громовой голос позади него, когда торговец и владелец магазина прыгнули прямо перед Эштоном, - "Или ты хочешь сказать, что мои товары - дерьмо? А?"

'... о боже, опять началось...' Эштон вздохнул, когда незваные неприятности снова пересекли его путь.

http://tl.rulate.ru/book/68624/1980972

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь