Читать I Used to Be Alone Until I Meet You / Я была одинока, пока не встретила тебя: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод I Used to Be Alone Until I Meet You / Я была одинока, пока не встретила тебя: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Вероятно, в глазах предыдущего поколения, у которого не было возможности учиться, степень доктора философии – это великое звание, представляющее собой высокую академическую квалификацию, высокий IQ и EQ...

На самом деле, массовое производство этого «особенного продукта» на самом деле не так уж и высоко. Это просто люди, которые вкладывают весь свой ум и тело в одно дело.

Если человек готов что-то делать от всего сердца и упорствует в течение нескольких лет, то даже с низким IQ он/она может преуспеть, как, например, я!

Действие 1

Моя программа подготовки к получению степени доктора философии была похожа на магистерскую программу, в нее входила определенная часть материалов. Она специализировалась на аэрокосмической промышленности. Практически эти вещи требуют больших денег. Кроме проектирования, никто не станет безжалостно тратить столько денег.

Однажды мы с моим другом разговорились об учебе. Он спросил меня: «Синь Синь, чему ты учишься?»

Я сказала: «Я хочу изучать способ ремонта керамических материалов».

Он сказал, что не понимает. Тогда Сяо Чэн объяснил ему: «Вот как будто можно разбить миску, а она изучает, как восстановить ее до первоначального состояния».

Мой друг понял и очень возбудился: «И зачем тебе это пришло в голову? Ты ведь просто можешь купить новую!»

Я: «...»

Другими словами, его слова были разумными, но мой босс (в личном разговоре я называю своего научного руководителя боссом) сказал, что тема важная, и мне следует заниматься ею!

Действие 2

Первый год обучения в аспирантуре, я не должна была сдавать экзамены и могла быть мученицей.

Потому что в течение всего года днем я оставалась в лаборатории, чтобы экспериментировать. А ночью я читала все непонятные документы и данные, и мне очень хотелось вырыть яму и закопаться в ней.

Каждый раз, когда я страдала из-за данных, я звонила Сяо Чэну и серьезно говорила ему: «Я хочу спрыгнуть с крыши здания, не останавливай меня!»

Он спешил сказать: «Нет! Что станет со мной, если ты спрыгнешь с крыши здания?»

«Просто забудь обо мне, найди женщину лучше меня».

Он неожиданно сменил тему: «Ты хочешь шоколад? Я куплю его тебе».

Я немедленно отложила в сторону книгу, которую держала в руках, и улыбнулась слаще, чем шоколад: «Хочу!»

Через полчаса он пришел ко мне с большой коробкой моего любимого шоколада. Когда я взяла ее, в его глазах было очень грустное выражение: «Оказывается, для тебя я не могу сравниться с шоколадом».

Я улыбнулась и взяла коробку: «Кто это сказал? То, что помогает мне упорствовать, – это ты плюс коробка шоколада!»

«Хорошо, сейчас в тебе немного проснулась совесть». Он погладил меня по голове: «Будь милой, заканчивай свою работу. Когда закончишь, позвони мне. Я буду ждать тебя».

«Хорошо!»

Я ела шоколад и в то же время сражалась со своей работой. Незаметно для себя просидела до поздней ночи.

Я внезапно вспомнила о Сяо Чэне и спросила, где он. Я думала, что он будет презирать меня за отсутствие совести, за плохую память. Но он только сказал мне: «Наконец-то ты вспомнила обо мне. Если бы ты не позвонила, я бы умер от голода в лабораторной комнате».

Я взяла телефон и ничего не смогла сказать.

Действие 3

Через год мои эксперименты неоднократно заканчивались неудачей, и исследование не продвинулось вперед. Мой босс неоднократно торопил меня как можно скорее сдать работу, но я не могла составить и предложения за целую ночь, сидя перед компьютером.

В то время Сяо Чэн всегда успокаивал меня: «Моя тема более мучительная, чем твоя. Если она не полна мучений, то это не тема кандидатской диссертации».

Моя соседка по комнате, Цяо Цяо, тоже часто обсуждала со мной эту тему, используя свои несравнимые базовые знания, чтобы помочь мне найти новаторские идеи.

Каждый день я говорила себе: «Упорно продолжай, это должно быть не сложнее, чем любить кого-то!»

В то время я каждый день ложилась спать в три часа ночи и просыпалась в девять. У меня начался серьезный гормональный сбой. Я начала терять сон и сильно терять волосы. Я так много раз хотела сдаться, но часто, когда я смотрела на замечания и комментарии моего босса в своей работе, просто кусала губы и продолжала.

Потому что я твердо верю, что если кто-то сурово учит тебя, то у него есть к тебе большие ожидания!

Наконец, после бесчисленных доработок и переписываний, мою статью приняли в европейский журнал. Редактор оценил результаты исследования как ценные.

Хотя это всего лишь несколько слов, они заставили меня почувствовать, что мой вклад и тяжелая работа имели смысл. Это было более значимым, чем когда я призналась в своих чувствах Сяо Чэну, и он сказал: «Мне тоже давно нравишься».

С тех пор я больше не могла влюбиться в свой предмет по собственному желанию. Я полюбила научные исследования и с нетерпением ждала новых открытий в лаборатории...

Я считаю, что мне очень повезло в этой жизни, я встретила много людей, которые могли изменить мою судьбу, и одна из счастливых встреч — с моим научным руководителем.

Человек с высочайшим уровнем академического мышления и невероятным терпением. Тот, кто научил меня, как быть серьезной, трудолюбивой и делать все с душой, несмотря на мою рассеянность.

Действие 4

Во втором году программы докторантуры, рано утром я пришла в свою лабораторию и по дороге встретила своего научного руководителя.

Мы шли и разговаривали. Я как-то небрежно упомянула, что наше экспериментальное оборудование и инструменты в стране ограничены. Некоторые эксперименты мы не могли проводить. Мой руководитель тут же сказал: «Есть один в Японском университете в Осаке. Как раз университет Т отправит туда студентов по обмену. Ты поедешь туда и проведешь эксперименты».

«Амм...» Я хлопала глазами и снова хлопала. В душе я протестовала: Шеф, мы только что зарегистрировали брак, мы даже не съездили в свадебное путешествие!

Когда я раздумывала, ехать ли мне или нет, вдруг услышала, как шеф меня спрашивает: «На сколько ты хочешь туда поехать? На год или на два года?»

Я ответила сразу и без раздумий: «На год».

«Хорошо, тогда только на год. Я свяжусь с профессором из университета в Осаке».

«……………»

И вот так, ранним утром, не позавтракав, я собралась ехать в далекую Японию.

Действие 5

В первый день в Японии я толкала два больших чемодана, села на три автобуса и наконец добралась до апартаментов студенческого городка Японского университета в Осаке.

В апартаментах не было интернета, не было телефона. Я просто села на пол и стала думать о тех, кто меня ждал дома. И тут я расплакалась.

В тот момент я очень жалела о том, что не могу просто взять и поехать домой. Для меня один день тянулся очень долго.

Я плакала и позвонила Сяо Чэну. Голос мой был полон отчаяния: «Я скучаю по тебе, очень-очень скучаю. Что мне делать?»

Его голос был глубоким и очень уверенным: «Жди меня, я тебя найду».

После этих слов отчаяние покинуло меня.

Действие 6

В день, когда Сяо Чэн приехал в Японию, я так волновалась, что не спала всю ночь. Еще не рассвело, а я уже поехала в аэропорт, чтобы его встретить. Я ждала в аэропорту до самого вечера. Самолет приземлился еще два часа назад, но я не видела его. Я волновалась и поэтому спрашивала у всех. Я боялась, что с ним что-то случилось.

Наконец, пока я беспокойно его ждала, он вышел.

«Почему ты только сейчас вышел, я очень волновалась за тебя!» — дергая его за одежду, спросила я.

Он вздохнул: «Об этом лучше не спрашивай. Я привез тебе полный чемодан еды. Но таможенники забрали все. Я дискутировал с ними два часа, и наконец мне удалось вынести это для тебя...»

Он открыл свой рюкзак, и я увидела приправу для хого (острого китайского супа).

Я была так растрогана, что обняла его за руку: «Если они тебя не задержали, то я и рада!»

«Надо было раньше сказать, тогда бы я не терял время зря!»

Я торопливо сказала: «Ты вместе с этой приправой для хого — идеальное сочетание!»

В тот вечер я позвала наших друзей и угостила их настоящей китайской кухней — хого!

Действие 7

Я росла, смотря анти-японские дорамы, поэтому у меня сложилось не очень хорошее впечатление о Японии.

Однако, когда я приехала в Японию, то должна признать, что у них точно есть одна вещь, заслуживающая моего уважения, и это «серьезность». Они серьезно относятся даже к таким мелочам, как объяснение пути незнакомцу. Они будут подробно все объяснять, пока вы не поймете. А если вы все еще не поймете, они просто проводят вас до места.

Год жизни в Японии, хотя и не вылечил меня от болезни рассеянности, по крайней мере, дал мне возможность узнать об их серьезном отношении к исследованиям.

Это мое самое большое приобретение. Другим моим достижением стало то, что я нашел много ценных данных в библиотеке. Основываясь на этом, я придумал новый метод, который может стать прорывом в моей области.

С тех пор я начал читать и писать материалы, проводить проверочные эксперименты, писать эссе. Когда я случайно перевернул календарь, я понял, что прошел год и мне пора уезжать.

В том году листья клена появились раньше, я в одиночестве поднялся на гору Лу Шань и смотрел на красные листья в горах, вспоминая свой первый день в Японии.

Сейчас я действительно надеялся, что этот день будет немного длиннее и у меня будет больше времени для завершения моего незавершенного эксперимента.

Действие 8

Я почти забыл, у меня там есть еще одно важное достижение — завершение моего первого любимого романа.

В тот период времени мои экспериментальные задачи были особенно тяжелыми, и я часто наблюдал за экспериментальным субъектом без сна более 30 часов и наблюдал за результатом каждый час.

Из-за этого эксперимента я не помню, сколько ночей я провел без сна. Я был один в тихой лаборатории, проводил эксперимент и писал о «Ю Ланг Гун Чжэнь («Лежа в одной постели с волком»)». Это был самый тщательный роман, который я когда-либо писал. Поскольку никто не мог протестовать и мешать мне, я мог любить своего героя и героиню без всяких помех. Я могу погрузиться в мир, где я убиваю и убиваю, и чувствовать их любовь и ненависть друг к другу.

Действие 9

В жизни есть встреча и есть расставание; есть уход и возвращение.

ГЦК позвонил, чтобы сообщить, что мне забронировали обратный билет, и мне нужно уехать.

Перед отъездом из Японии я пригласил своих друзей на большой ужин.

Пришли те, кто мог, были милый брат Фэн и его жена, Ма Сан и сестры….

В тот вечер мы вместе пели и обнимались.

Позже, во многих снах, я снова возвращался в свою общагу в университете Осаки, и мы вместе ели пельмени, ели хого... это было самое незабываемое воспоминание для меня.

Действие 10

Вернувшись из Японии, я провел год, подводя итоги и обобщая экспериментальные данные, которые я получил в Японии. Мои исследования добились большого прогресса, и моя N-я статья была успешно принята.

Я хотел получить больше результатов и написал еще несколько статей. Статьи Сяо Чэна были завершены, и он подал заявление на выпуск.

Шеф сам нашел меня и сказал: «Тебе тоже следует подготовиться к дипломной работе и окончить учебу».

«Но моя тема еще не закончена». - сказал я.

«Эта тема никогда не будет закончена».

Да, тема бесконечна. Рано или поздно мне нужно уйти.

«Спасибо, профессор».

Я был глубоко обнят. Когда я собирался уходить из офиса, шеф вдруг вспомнил одну вещь: «Я утвердил тебе диплом выпускника с отличием, а сертификат и приз находятся в школе. Не забудь их забрать... Нин Синь, ты меня не подводишь».

Все усилия, вся тяжелая работа, все трудности превратились для меня в чувство удовлетворения.

«Нин Синь, ты меня не подвел».

Когда я думал об этом предложении, мое сердце горело.

Во все эти годы отношения между студентом и преподавателем были под вопросом. В интернете часто появляются предположения о том, как «руководитель эксплуатирует студента». Когда я вижу это, я не могу не качать головой. Почему они всегда игнорируют тот факт, что «жесткая эксплуатация» будет процессом обучения выносливости и настойчивости, которые важнее всего остального!

http://tl.rulate.ru/book/67474/3923733

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку