× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Fakes Don’t Want To Be Real / Фальшивка не хочет быть настоящей: Глава 118.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 118.

– Я слышал, у принцессы Лилиан есть ожерелье Кейтан.

Когда разошлись слухи о том, что Эрик встречается с Лилиан, Берндия попросил его узнать местонахождение ожерелья, если выдастся шанс.

– Я найду его. А взамен прошу Вас принять меня в качестве своего помощника в столице. О чужих взглядах я позабочусь.

Вот уже пять лет как я дурю Силькисия.

Я не сомневаюсь в своём умении скрывать чувства и обманывать других.

Психея же ещё больше озадачилась его непонятным решением.

Разве он не ненавидел Силькисия?

– Если Вам так велел герцог, то я переговорю с ним.

– Это не воля герцога. Я прошу это, потому что сам того желаю, – мужчина, прежде беззаботно откинувшийся назад, выпрямил осанку.

Он стёр с лица всякое выражение и уставился на Психею.

– Потому что я хотел бы и дальше служить Вам вблизи, принцесса.

– Могу я узнать причину Вашего решения?

Не он ли всякий раз делал неприятные высказывания об использовании людей или что я не подхожу на место герцога?

Ни с того ни с сего разозлился, а теперь хочет, чтобы держала рядом, – Психее, не ведавшей хода его мыслей, было неловко.

– Просто… – Эрик взглянул куда-то вдаль.

Он не мог сказать правду, так что подумывал над убедительным ответом, но быстро придумал хорошее оправдание и снова взглянул на принцессу.

– Потому что я хочу увидеть крушение нынешней Силькисия. Не хочу, чтобы её унаследовал Изар, – Эрик слегка вскинул брови, словно что-то произошло, когда он вёл Изара в лазарет. – Я также признаю, что неправильно понимал Вас, принцесса, в прошлом.

Мужчина встал со своего места.

Подобно подчинённому, что не мог смотреть на начальство свысока, он обошёл стол и встал перед Психеей, слегка опустив глаза.

После чего опустился на одно колено.

– Принцесса, Вы подходите для титула герцога больше, нежели кто другой. Дадите мне шанс исправить свою ошибку? – Эрик поднял на неё взгляд и грациозно протянул руку.

Что значило дать ему руку, если принцесса была готова его принять.

Психея на мгновение задумалась, но вложила свою ладонь в его.

Пускай его намерения были нечисты, нет ни единой причины воспрепятствовать такому таланту, как Эрик, стать её человеком.

Не говоря уже о том, что он принёс искренние извинения за свои прошлые ошибки.

Взгляд Эрика смягчился.

На сводя взора с Психеи, он легонько поцеловал тыльную сторону её руки и шепнул:

– Я сделаю всё возможное, чтобы быть человеком, в которым Вы всегда будете нуждаться, принцесса.

*****

С того дня весы, склонявшиеся отнюдь не в сторону Психеи, сменили своё положение.

– Вы слышали? О даре принцессы Лилиан. Говорят, какой-то он странный.

– В каком смысле «странный»?

– Говорят, он непохож на обычный лёд, а с оттенком чёрного. Кроме того, быстро тает.

– Боже ты мой. В самом деле? – дворянин сощурился, вспомнив о ледяном бокале Глориэль, не растаявшем даже спустя месяцы после банкета по случаю дня рождения второго принца. – Действительно ли это Лилиан? Боюсь, придётся подождать и понаблюдать, кто из них действительно носитель дара.

Едва разошлись слухи о странностях в даре Лилиан, как те, кто скалил за неё зубы, утверждая, что Психея не настоящая Глориэль, отступили.

Нет ни единого доказательства тому, что она в самом деле дочь Реас, но было очевидно, что истинным носителем дара была Глориэль, а не Лилиан.

– Кстати, от кого Вы это услышали? Разве после первой демонстрации она не утверждала, что ей нужно больше времени на практику?

– Нет. Слышал, она часто показывает свои способности приближённым аристократам.

– Выходит, один из них?

В настоящее время семей, дружественных с Силькисия, на севере можно было по пальцам пересчитать.

Естественно, число подозреваемых резко сузилось.

Но ни единая живая душа не подозревала Руана.

Для неосведомлённых он являлся возлюбленным Лилиан и был словно язык у неё во рту.

  • Словно язык во рту ( 안의 혓바닥 같다 ) – так говорят о тех, кто покорно слушает.

*****

– Что-нибудь ещё? – Берндия, слушавший доклад Эрика о Лилиан, склонил голову.

Психея рядом с ним молча вдумчиво записывала слова Эрика…

А Излет, хоть и слышал о происходящем, всё также смотрел на Эрика с недоверием.

Они вчетвером сидели за круглым столом в небольшом конференц-зале.

Пусть формально они собрались под предлогом подведения итогов мелких локальных боёв в этих территориях, на деле же обсуждали поддельный дар Лилиан.

Эрик, размышляя над действиями Лилиан, открыл рот:

– Где-то с месяц назад она значительно чаще стала связываться с герцогом Силькисия. Думаю, это дело рук герцога.

– Хм-м, – Берндия тяжело вздохнул.

Если это дело рук герцога Силькисия, то император, естественно, тоже вовлечён.

Обычно он всегда скрупулёзен. Будет нелегко наступить на хвост.

Итак, чтобы решить проблему, нужно не раскрывать, что дар Лилиан поддельный, а…

– Думаю, нужно показать, что способности принцессы Глориэль истинны, – вклинился Излет.

После чего с задумчивым видом вздохнул:

– Но будет трудно доказать, что её дар настоящий, одним лишь применением на людях. Так что же предпринять?

– Можем использовать лепестки Висенте, – Берндия закинул ногу на ногу и покачал стопой в воздухе. – Тогда мы покажем, что принцесса истинный носитель дара.

– Лепестки Висенте?

– Они в самом деле существуют?

Удивлённые неожиданным названием, Излет и Эрик повысили голос.

Лепестки Висенте – никогда не увядающие лепестки фрезии, которые, как говорят, были дарованы Висенте четырём семьям в качестве своего благословения.

Кроме того, они были настолько ценными предметами, что поговаривают, если один человек соберёт все четыре лепестка, это всё равно что четыре семьи-основателя империи дали согласие на отречение нынешнего императора.

Но большинство мнений сводилось к тому, что это выдумали для придания основателям флёра таинственности, поскольку ходили лишь слухи, а настоящих лепестков никто не видел.

– Разве не очевидно? – небрежно ответил Берндия со словами, что Бог, разумеется, дал, как и говорили.

– Слышал, никто их не видел.

– Не было необходимости, вот и не показывал. Одно дело Божье благословение. Но насколько значим цветочный лепесток?

– Так-то оно так… – они были сбиты с толку, но это и понятно. Эрик и Излет хоть и были озадачены, но согласились.

– Но лепесток Силькисия… – Психея, сидевшая с мрачным лицом с самого начала разговора о лепестках, невнятно пробормотала.

Она не удивилась, так как уже заранее услышала о лепестках от Берндии.

– Разве вы не говорили, что он был утерян двадцать лет назад?

– Говорил.

Как он и сказал, хранившийся у Силькисия лепесток был утерян из-за инцидента Реас двадцать лет назад.

Это Божье творение, так что его не порвать и не сжечь.

Не было известно, куда он делся, так что невозможно с его помощью показать истинного носителя дара.

– Способ найти есть, – мужчина скрестил руки на груди и откинулся на спинку сиденья. – Всё, что нужно сделать, – собрать мой, Стеллы и Эвергрина лепестки в одном месте.

Герцог поведал, что лепестки имеют свойство притягиваться друг к другу, поэтому, собрав воедино три лепестка, можно узнать местоположение последнего.

– Я могу дать Вам свой. Стеллу найти тяжело, но, думаю, если хорошо попросить, она его даст. Главная проблема – Эвергрин.

– Я попробую.

– Принцесса? – Берндия с удивлением взглянул на Психею.

Помнится, перед прибытием на север у неё состоялся тайный разговор с герцогом Эвергрин.

– Хорошо. В таком случае уговоры Эвергрина предоставляю Вам, принцесса.

– Хоть здесь повезло, – Излет выдохнул с облегчением на более-менее позитивное положение дел.

Помимо того, что принцесса была возлюбленной его господина, помощник искренне беспокоился о Психее.

– Когда сказали, что у принцессы Лилиан есть дар, я не знал, что делать.

– Что Вы имеете в виду?

– Ну, разве нет? Как ни погляди, Вы дочь госпожи Реас, но все говорят, что нет. А тест на родство не провести.

– Почему нет? – Берндия склонил голову в искреннем любопытстве.

Излет казался озадаченным:

– Разве для теста на родство не нужны кровь или волосы госпожи Реас?

– Кровь незачем, хватит и волос.

– Ну да, проблем с тестом не будет, если использовать волосы. Но у нас их нет, – он сокрушался, не зная, как можно отыскать локоны человека, умершего двадцать лет назад.

Но Берндия уставился на него с миной, казалось, так и спрашивавшей: «Почему нет?».

Только тогда Излет о чём-то догадался и широко разинул рот:

– У Вас есть волосы?

– Верно.

– Нет, почему тогда Вы не провели тест на родство раньше? – он так удивился, что вскочил со своего места.

Он пытался было возмутиться, почему герцог лишь молча сносил унижение вместо того, чтобы опровергнуть слухи, и собирался спросить, не съел ли герцог что-то не то, но под его пронзительным взглядом снова сел.

Вместо этого помощник лишь повысил голос:

– Неужели тест на родство нельзя было провести без Верховного Жреца?!

– Просто мы только недавно их обнаружили. Не шуми. Я нашел их в весьма неожиданном месте. В любом случае, даже если проведём тест на отцовство, собрать лепестки придётся всё равно.

Только тогда император не сможет и дальше нести чушь, – договорив, Берндия нахмурился.

Психея тем временем как раз спросила Эрика:

– Что с поисками ожерелья?

– Как раз собирался Вам рассказать, – ответил Эрик с бесстрастным выражением лица, но странной теплотой в глазах.

Казалось, что он в каком-то смысле был в восторге от проделанной работы, а в каком-то просил похвалы за хорошо исполненную задачу.

– Завтра вечером горничная по имени Мелисса будет продавать ожерелье Кейтан на чёрном рынке.

http://tl.rulate.ru/book/67127/2790556

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода