Ли Цзи даже не посмотрел на Няню Чжан.
После того, как Хуа Маньмань получила ранение, его глаза остались на теле Хуа Маньмань.
Хуа Маньмань подумала, что он был обеспокоен ей, и торопливо сказала.
"Рана не глубокая, все хорошо, со мной все будет в порядке, если я вернусь и нанесу немного мази".
Ли Цзи посмотрел ей в глаза и услышал ее истинное сердце.
"Ш-ш! Больно! Эта заколка еще не простерилизована, поэтому я не знаю, заболею ли я столбняком? Умру ли я, у-у-у!"
Ли Цзи холодно сказал: "Этому королю не нужна твоя помощь, больше не глупи".
Хуа Маньмань с обидой замолчала.
На самом деле она не очень добрый человек. Сейчас она просто сошла с ума. Прежде чем она успела отреагировать разумно, ее тело уже двинулось первым.
Если бы она знала, что не получит доброго слова, если спасет кого-то, она бы не стала этого делать.
Ух ты, рана действительно болит!
Ли Цзи проигнорировал мольбу Няни Чжан и холодно отдал приказ.
"Поехали".
Из-за того, что у Хуа Маньмань была травмирована рука, толкание инвалидной коляски легло на плечи Чен Ванбэя.
Перед отъездом Ли Цзи в последний раз оглянулся на слово "Хайянь" на арке.
Когда отец писал эти два слова, он серьезно сказал ему:
"Цзи-эр, как министры, наша главная обязанность - помогать мудрецу, чтобы море было чистым, а мир был мирным".
Сейчас слова все еще там, а люди превратились в груду костей.
Тепло, которое когда-то царило во дворе, тоже исчезло.
...
Вернувшись в особняк принца Чжао, Хуа Маньмань засучила рукава, обнажив рану на руке.
Рана была неглубокой, но довольно длинной, и крови было много, и плоть по краю раны слегка вывернуло, что выглядело довольно страшно.
Правительственный врач внимательно помог ей обработать рану и забинтовать ее марлей.
Сиюнь отправила правительственного доктора за лекарством.
Хуа Маньмань опустила рукава, подняла голову и увидела, что князь Чжао все еще смотрит на нее.
Она встала: "Наложница отправится переодеться, мой господин, пожалуйста, будьте сами по себе".
Ли Цзи не пошевелился и спокойно наблюдал, как она обошла ширму и вошла во внутреннюю комнату.
Сквозь ширму можно было смутно видеть ее фигуру.
Одежда на ее теле была снята одна за другой, а изгибы ее фигуры становились все более отчетливыми.
У Ли Цзи не было много очаровательных мыслей.
В этот момент в его голове полны картины того, как Хуа Маньмань только что защитила его.
Эта женщина, очевидно, очень слаба, и она, возможно, даже не сможет хорошо защитить себя, но она осмеливается встать и защитить его в такое время.
Действительно, совершенно не знает себя.
Даже если такой дурак, как она, однажды будет продан, она может повернуться и посчитать деньги за других.
Лицом к ширме он пробормотал что-то про себя.
"Глупая или нет..."
Хуа Маньмань надела чистое платье, обошла ширму и услышала что-то, что сказал король Чжао в трансе, но не смогла услышать ясно, потому что голос был слишком тихим.
Она не могла не спросить.
"О чем говорит принц?"
Ли Цзи откинулся назад и лениво сказал: "Хотя ты и глупа, этот король всегда был очень ясен в наградах и наказаниях. Ты сейчас заблокировала меня, так что просто скажи, какую награду ты хочешь".
Хуа Маньмань не ожидала, что ее наградят.
Она автоматически проигнорировала сарказм, который сказал раньше король Чжао, и сразу же начала думать, какую награду ей захотеть.
Краем глаза она заметила бамбуковый диван рядом с собой и тут же придумала.
"Мой господин, могу ли я получить мягкую постель? Этот бамбуковый диван слишком жесткий, на нем действительно неудобно спать".
Ли Цзи действительно не ожидал, что ее просьба будет такой низкой.
Он пристально посмотрел в глаза Хуа Маньмань, желая увидеть, была ли это ее настоящая мысль? Хочет ли она отступить и добиться больших выгод?
Однако он долго смотрел на нее, но не смог услышать никаких мыслей о расчетах в ее голове.
Она действительно просто хотела одеяло.
Видя, что он молчал, Хуа Манман невольно занервничала.
— Неужели это невозможно?
http://tl.rulate.ru/book/65584/3989513
Использование: