Читать My Wife Is A General Who Killed Tens Of Thousands On The Battlefield / Моя жена - генерал, убивший десятки тысяч человек на поле боя: Глава 22 - Копать яму для своего отца :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод My Wife Is A General Who Killed Tens Of Thousands On The Battlefield / Моя жена - генерал, убивший десятки тысяч человек на поле боя: Глава 22 - Копать яму для своего отца

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В конце концов, Су Вэнь выпил слишком много, и Хэ Пинань вынес его из резиденции наследного принца.

Он посадил его в карету, прежде чем отвезти обратно в резиденцию Су.

Даже сейчас он всё ещё не мог вспомнить остальную часть стихотворения.

Конечно, Су Вэнь просто не хотел этого говорить. Он сделал это нарочно.

Быть оборванной собакой? Как приятно!

Он сделал это исключительно для того, чтобы заставить этих людей чувствовать себя ужасно.

Хэ Пинань отнёс Су Вэня на крыльцо внутреннего двора, прежде чем остановиться.

Правила резиденции заключались в том, что посторонним мужчинам не разрешалось входить во внутренний двор резиденции.

Нин Шуан приняла пьяного Су Вэня от Хэ Пинаня и отнесла его обратно в комнату.

Цуй Юмянь принесла немного горячей воды и помогла Су Вэню вытереть лицо и руки.

Су Нуаннуань тоже была рядом. Молодая леди сморщила нос и сказала:

- Запах алкоголя ужасен. Почему люди хотят пить?

Цуй Юмянь улыбнулась.

- Некоторым людям просто нравится алкоголь. Вообще-то, я тоже не люблю пить алкоголь. Завтра сестра приготовит тебе кислый сливовый суп. Он кисло-сладкий и очень вкусный.

Су Нуаннуань наклонила голову, чтобы посмотреть на Цуй Юмянь, и улыбнулась.

- Сестра Цуй, ты хочешь быть с моим братом сегодня! Ты хочешь, чтобы я ушла!

Лёгкий румянец появился на лице Цуй Юмяня. На самом деле ребёнок видел её насквозь.

Су Нуаннуань подошла к Су Вэню и легонько поцеловала его, прежде чем поцеловать и Цуй Юмянь.

- Хм, брат сегодня пьян, так что я не буду с ним драться. Сестра Цуй, завтра тебе придётся спать со мной.

Су Нуаннуань ушла, оставив в комнате только Нин Шуан и Цуй Юмянь.

Цуй Юмянь посмотрел на Ниншуан и сказала с улыбкой:

- Сестра Нин Шуан, ты можешь остаться здесь сегодня вечером и помочь мне?

- Да, - кивнула Нин Шуан.

- Кстати, откуда ты родом?

Так как Су Вэнь крепко спал на кровати, Цуй Юмянь начала разговор с Нин Шуан.

Последняя была беженкой, её мать взяла её с собой, чтобы бежать в столицу. Позже она продала себя в резиденцию Су, чтобы стать служанкой.

Нин Шуан ничего не скрывала, подробно рассказав Цуй Юмянь обо всем.

- Премьер-министр спас нас обоих. После смерти моей матери я росла в резиденции Су и служила Молодому мастеру Су Вэню. Я не помню, где мой родной город, и моя мать никогда не говорила мне об этом.

Цуй Юмянь и Нин Шуан оба были людьми с трагическим прошлым.

Эти двое постепенно поладили.

В королевском дворце императрица Хань держала в руках бумагу с написанным на ней стихотворением.

- Если бы время могло остановиться в момент нашей первой встречи, тогда не было бы заброшенности и забвения....

Какое прекрасное стихотворение. К сожалению, там только одна строка.

Она была биологической матерью наследного принца. Когда она была моложе, её тоже можно было считать несравненной красавицей.

Но с течением времени, по мере того как её молодость ускользала, исчезала и её красота.

Все, что осталось, - это воспоминания о прошлом. Перечитав это стихотворение ещё раз, она была глубоко тронута.

Хотя она была императрицей, император больше не благоволил к ней.

Он лишь изредка заходил поболтать, но редко оставался на ночь.

Поэтому она любила поэзию и книги и часто читала стихи, чтобы развлечь себя. Наследный принц знал о её интересах и прислал это стихотворение даже посреди ночи.

Он надеялся, что это сделает её счастливее.

Однако наследный принц не знал, что это стихотворение заставило императрицу Хань непреднамеренно вспомнить своё прошлое, усугубив её печаль.

Небо только начало светлеть, когда император встал и приготовился к утреннему собранию.

Император Чжоу считался прилежным человеком. Даже спустя десятилетия после того, как он взошёл на трон, он никогда не отсутствовал на утреннем придворном собрании.

После доклада он вернулся во Дворец Культивирующего Сердца. Что касается Су Чанцина, он уже собирался уходить, когда его остановил евнух.

- Министр Су, императрица приглашает вас на встречу.

Приказ евнуха смутил Су Чанцина.

Раньше у него не было никаких контактов с императрицей, так почему же она вдруг вызвала его?

- Могу я узнать, зачем императрица вызвала меня? - спросил Су Чанцин.

Евнух покачал головой и сказал:

- Слуга не знает. Пожалуйста, следуйте за мной, министр Су. Вы, естественно, узнаете причину, как только приедете.

Су Чанцин кивнул и пошёл с евнухом к императрице.

Новость быстро дошла до императора Чжоу.

- Императрица ищет Су Чанцина? Почему?

- Похоже, что его высочество наследный принц вчера вечером послал императрице стихотворение, написанное министром Су. После того как императрица прочитала его, она была глубоко тронута. Прошлой ночью она перечитала его несколько раз и даже слегка заплакала.

Император Чжоу был удивлён:

- Су Чанцин никогда не был выдающимся в области литературы. Какое стихотворение он мог написать?

Эти слова были правдой. Известно, что Су Чанцин знал его много лет. С точки зрения политической стратегии Су Чанцин был на абсолютной вершине. Но с точки зрения поэзии, в глазах императора Чжоу, Су Чанцин, вероятно, уступал ему.

- Пойдёмте. Я хочу посмотреть, какое стихотворение Су Чанцин написал, что императрица вела себя так!

Су Чанцин встретил императрицу в её дворце.

Он поклонился и сказал:

- Я Су Чанцин. Приветствую Вас, Ваше Величество. Могу я узнать, зачем вы меня вызвали?

Императрица Хань долго смотрела на Су Чанцина, прежде чем тихо вздохнула и сказала:

- Вы и Его Величество знаете друг друга много лет. Когда вы обсуждали государственные дела, пили и осматривали достопримечательности, я часто сопровождала вас. Однако я не знала, что у вас на самом деле такой литературный талант. Это заставляет меня увидеть вас в совершенно ином свете.

Су Чанцин был в замешательстве.

- Ваше величество, что вы имеете в виду под этим?

Императрица слегка махнула рукой, и дворцовая служанка рядом с ней принесла Су Чанцину листок бумаги с написанными на нём стихами.

Су Чанцин взял его и медленно продекламировал:

- Если бы время могло остановиться в момент нашей первой встречи, тогда не было бы заброшенности и забвения... Хорошее стихотворение, хорошее стихотворение… Но какое отношение это стихотворение имеет ко мне?

Императрица выглядела слегка недовольной и ответила:

- Чанцин, мы с тобой считаемся старыми знакомыми, так почему ты должен мне лжёшь? Это стихотворение было написано вашим сыном Су Вэнем вчера вечером в резиденции наследного принца на банкете. Он сказал, что читал его в вашем кабинете, когда был молодым, и запомнил только эту строчку.

Я знаю, что за стихотворением должна стоять какая-то история. Сегодня я не буду просить вас рассказать историю, но я хочу знать продолжение.

Су Чанцин разинул рот, когда посмотрел на стихотворение в своей руке.

Я это написал?

Су Вэнь видел это в моём кабинете?

Я, блядь, никогда даже сам этого не видел!

Проблема была в том, что это сказал его собственный сын!

Мозг Су Чанцина начал быстро работать.

В этот момент из-за двери донесся голос евнуха.

- Его Величество прибыл!

Императрица Хань и Су Чанцин быстро встали, чтобы поприветствовать его.

Император Чжоу вошёл в зал и громко рассмеялся.

- Я слышал, что министр Су написал хорошее стихотворение, которое даже встревожило императрицу. Я просто хочу посмотреть, какое стихотворение ты можешь написать, Су Чанцин!

Императрица не удивилась, что он услышал об этом. В гареме императора не существовало такого понятия, как хранение секретов.

Она взяла стихотворение и представила его. Она сказала с некоторым недовольством:

- Ваше Величество, посмотрите. Это стихотворение, написанное Чанцином. Я спросила его о продолжении, но он притворяется незнающим.

Император Чжоу посмотрел на Су Чанцина с выражением удивления, прежде чем получить стихотворение.

- Это действительно хорошая фраза...

Прочитав его, император Чжоу понял, почему императрица плакала прошлой ночью и почему она вызвала Су Чанцина сегодня.

Даже когда он прочитал эту фразу, он вспомнил множество моментов из своего прошлого. Императрица была среди них.

Думая о том, как он пренебрегал императрицей в течение стольких лет, он, естественно, понимал её чувства.

- Я не ожидал, что ты можешь написать такие изысканные слова. Я недооценивал тебя, - взволнованно вздохнул Император.

Су Чанцин поспешно сказал:

- Спасибо за вашу похвалу, Ваше Величество. Только благодаря вашему воспитанию и влиянию я смог создать этот шедевр.

Су Чанцин решил сначала польстить ему.

Как и ожидалось, улыбка Императора стала ещё шире.

- Тогда напиши следующую фразу!

Су Чанцин почти пошатнулся. Это стихотворение действительно было нацелено на его жизнь!

“Су Вэнь, ты придурок! Ты вырыл яму для своего отца!”

Су Чанцин взревел в своём сердце...

http://tl.rulate.ru/book/64865/1721816

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ахахаха... Вот это жопа просто, подложил свинью или даже кабана под своего папаню! Как говориться "Упс!".

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку