Читать Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 51. Последствия грандиозного представления :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 51. Последствия грандиозного представления

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[от лица Панамеры]

— Сын маркиза Фертио, говоришь? Но сам маркиз ничего мне об этом не сообщал, — хмуро произнес король.

В его глазах мелькнул опасный огонек. Похоже, он заподозрил, что маркиз Фертио что-то замышляет.

Атмосфера накалилась. Впрочем, меня это мало волновало.

— Не знаю, почему маркиз не счел нужным сообщить вам об этом, но деревня, которой управляет Ван, — это всего лишь крошечное поселение на краю света. Там живут около сотни человек, и единственной их защитой до недавнего времени была деревянная ограда. Именно в это захолустье Ван и был отправлен своей семьей, — продолжила я свой рассказ.

Судя по лицам слушателей, их больше интересовало то, как мальчишке удалось убить дракона, нежели подробности моего рассказа.

— Представьте себе, Вана встретили не хлебом и солью, а нападением бандитов. Но он, имея в своем распоряжении всего лишь горстку воинов и несколько наемников, разбил их и спас деревню.

— Хм, не каждый ребенок способен выиграть сражение, — сказал король, подавшись вперед.

Это хороший знак. С трудом удержавшись от торжествующей улыбки, я продолжила:

— Первым делом Ван решил укрепить оборону деревни. Он приказал обнести ее земляным валом, вырыть ров и починить дома.

Мои слова были встречены возгласами удивления. Ещё бы! Если бы нечто подобное сделал восьмилетний ребенок, то его бы непременно сочли гением или же решили, что все это выдумки.

Перекрикивая шум, я продолжила свой рассказ:

— А потом он, имея в своем распоряжении всего лишь сотню человек, убил сорок бронированных ящеров!

На этот раз в зале поднялся настоящий гвалт. Многие сомневались в моих словах.

— Быть не может! Да у нас даже рыцари королевской гвардии не справятся с такой задачей!

— Он что, всех их разом убил?

— Да быть такого не может! Может быть, речь идет об общем количестве ящеров, убитых за несколько лет?

Дождавшись, пока шум немного стихнет, канцлер хлопнул в ладоши, призывая всех к тишине.

— …Сколько воинов было у этого мальчика, и как часто нападали ящеры? — обратился он ко мне.

— В распоряжении Вана было около сотни жителей деревни, заместитель командира рыцарского отряда маркиза Фертио с двумя своими людьми, старый маг, выполнявший обязанности управляющего, и пятеро наемников. А бронированных ящеров было сорок, и напали они все одновременно, — четко отрапортовала я.

Мои слова вызвали новую волну изумления.

— Три рыцаря, маг и пятеро наемников… С таким отрядом разве что крыс гонять! А что за наемники были у Вана? Наверняка какие-нибудь прославленные герои?

— Опытные воины, но не более того, — ответила я.

Король и канцлер многозначительно переглянулись.

— …Твоему рассказу трудно поверить. У тебя есть доказательства? — спросил канцлер.

— У меня есть материалы убитого дракона и бронированных ящеров. Все они в прекрасном состоянии. Я сама участвовала в битве с драконом, но мне удалось лишь ненадолго задержать его. Ван Ней Фертио и его люди сделали все остальное. Никто из них, кстати, не пострадал.

Канцлер нахмурился. Похоже, он решил, что я слишком сгущаю краски.

Что ж, я его понимаю. Будь я на его месте, я бы тоже не поверила в подобную историю.

— Не сомневаюсь, что многие усомнятся в правдивости моего рассказа, — начала я, но король меня перебил:

— А нечего тут сомневаться! Какой смысл ей лгать? Если дракона действительно убили, то об этом скоро узнают все. Рано или поздно материалы дракона попадут на рынок, и мы без труда выясним, откуда они взялись. И потом, если бы она хотела присвоить себе чужую славу, то зачем ей было рассказывать о каком-то мальчишке?

— Может быть, она хочет сделать этого мальчика своей марионеткой, чтобы управлять им и его землями? — возразил канцлер.

— Не говори глупостей! — отмахнулся король. — Эта женщина не стала бы так мелочиться! Убей она дракона сама, она бы потребовала себе полкоролевства в награду! К тому же, через пару дней в эту деревню отправятся мои люди, чтобы лично во всем разобраться. Так что шила в мешке не утаишь.

Увидев, что король не на шутку рассердился, канцлер смущенно улыбнулся и повернулся ко мне:

— …Как видите, король вам доверяет. Но имейте в виду, что, если окажется, что вы нас обманули, то вы не только лишитесь своего титула, но и будете сурово наказаны.

— Разумеется. Я буду только рада, если вы пошлете своих людей в деревню. Пусть увидят все своими глазами. Уверена, король, оценив по достоинству заслуги Вана, не оставит его без награды.

С этими словами я многозначительно улыбнулась. В зале поднялся шум, а король и канцлер рассмеялись.

Выйдя из дворца, я направилась к своим людям и Ранго, которые ждали меня у ворот. Вокруг нас уже собралась толпа зевак. Солдаты рассказывали им о том, что произошло во дворце.

Больше двух часов ожидания… Время было потрачено не зря!

Наверняка к этому времени слухи об убийстве дракона уже дошли до самых отдаленных уголков столицы. Мы не стали скрывать тушу дракона, и те, кто пришел поглазеть на наше возвращение, могли видеть его голову, торчавшую из повозки.

После такого всеобщее внимание нам было обеспечено!

— Панамера! — воскликнул Ранго, заметив меня.

Солдаты, прервав разговор, повернулись ко мне.

Зеваки, услышав мое имя, начали что-то возбужденно обсуждать.

Все взгляды были обращены на меня. Сделав вид, что ничего не замечаю, я громко объявила:

— Вану Ней Фертио пожалован титул барона! Кроме того, за убийство Зеленого Лесного Дракона и сорока бронированных ящеров он получит щедрое вознаграждение, о котором будет объявлено позднее! А теперь, Ранго, Белл, скажите, как вы хотите назвать свою гильдию?

Услышав мои слова, толпа зашумела. Имя маркиза Фертио было известно всем и каждому, так что, услышав имя Вана, все поняли, о ком идет речь.

Я специально задала этот вопрос при всем честном народе, чтобы о новой гильдии узнало как можно больше людей.

— Гильдия Ранго! — гордо заявил Ранго.

— …А как насчет Белл? Он ведь тоже состоит в вашей гильдии, — спросила я.

Ранго, сияя от счастья, кивнул.

— Мой дорогой братец и так будет купаться в лучах моей славы. Уверен, он будет счастлив!

В его словах не было и капли сомнения. Что ж, это его проблемы.

— …Хорошо, пусть будет «Гильдия Белл и Ранго», — сказала я.

Ранго, скривившись, кивнул.

Вскоре слухи о новой гильдии и ее владельцах, а так же о Ване Ней Фертио, стали главной темой всех разговоров в столице.

Больше всего людей поразила история об убийстве дракона. Правда, в пересказах очевидцев она превратилась в настоящую сказку. Главными героями были, конечно же, Ван, его верные рыцари и я.

И хотя в этих рассказах Ван представал юным богатырем, который вступил в схватку с драконом и собственной рукой отсек ему голову, я не стала никого разубеждать. В конце концов, народ имеет право на свои фантазии.

Тем более что и мои заслуги не были обойдены вниманием.

«Что ж, Ван, игра только начинается. Надеюсь, ты оценишь мой подарок».

Я тихонько рассмеялась своим мыслям.

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335322

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку