Ex-Hero Candidate’s, Who Turned Out To Be A Cheat From Lv2, Laid-back Life In Another World / Непринужденная жизнь в другом мире экс-кандидата в герои, оказавшегося читером со 2 уровня - блог :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Ex-Hero Candidate’s, Who Turned Out To Be A Cheat From Lv2, Laid-back Life In Another World / Непринужденная жизнь в другом мире экс-кандидата в герои, оказавшегося читером со 2 уровня – блог

Рецензия от ffgod

Произведение для всеядных. Так можно описать в двух словах. Очень спорное чтиво, ибо ничего "вау" тут нету: ГГ появляется в 40-50% произведения, остальное каша второстепенных персонажей, которые вообщем-то и вывозят, все ивенты аля "Появился дикий "Одноразовый противник который станет ходить с ГГ или умрет, ах да, он либо злой-что-нибудь, либо темный, либо ещё что-то в таком же стиле", раскрытие персонажей посредственное: нам покажут персонажа, его черту характера и на ней будут его вывозить, всё! А? Ты хотел узнать причину? Не-не, не покажем. На мир забили по такой же причине - на кой ляд тебе он? Вот появится иностранный персонаж, тогда и появится страна, откуда он придет. Главы короткие, ну очень, конечно много локаций и персонажей, которых автор так хочет добавить в каждую главу хоть и скажут они по два слова. Очень похоже на пересказ другого произведения, переходы слишком частые а информация в них в паре предложениях и да, мне просто осточертела фраза "В некоем городе, в некоем месте". Произведение - твердая тройка, если не меньше

Отдельно стоит отметить перевод сие творения. Тяжело. Безумно тяжело было прочесть, тем кто более-менее вчитывается в текст. Классические грамматические ошибки, просто ошибки в наборе текста, много предложений в виде набора слов, почти не связанных между собой по смыслу, волшебные изменения имён и названий во время всего произведения, диалоги и переходы не всегда найдешь, ибо они не выделены от слова "совсем". Пару слов не переведенно с оригинала и написано транслитом, конечно можно сказать, что это косяк со стороны анлейтора, но просто вбив в Гугл, в первой же ссылке я нашел подробную информацию об этом слове, разжёванную для пятилеток! 52 глава это нечто, конечно рофлы со стороны переводчика всегда приветствуются, если не искажают суть, но изменение структуры главы, добавление кучи текста и просто уничтожение всего сеттинга главы подчистую - это сильно. Ладно, приятная отсылка на MK, но даже надпись "Flawless Victory" была написана с ошибкой! Дочитал до 55 главы, дальше не осилил и да, пожалуйста определись блондинистый герой или беловолосый...

Написал ffgod 13 дек. 2019 г., 0:11 Рецензии комментариев: 1

Рецензия от BigBigLiar

Стоит заметить, что сие лёгкое чтиво вообще не является приключенческой историей. Это комедия, хоть и на известный мотив про иной мир и всесильного героя. Кстати, иной мир здесь, как таковой, не обыгрывается вовсе, ибо герой и до этого жил в подобном же мире. Те, кто хочет экшена и месива - вам не сюда. Романтику тут можно немного найти, комедия отличная.

Стиль повествования до предела лаконичен: нет большого количества описаний объектов, еды, внешности, боя. С одной стороны, как-то суховато, а с другой, будь тут больше описаний, то произведение было бы не таким целостным. Если кто знает, похоже на обычные японские ёнкомы, где, хоть фон и однотонный, но всё и так отлично. Главное - действия персонажей и юмор. Персонажи, кстати, раскрыты примерно на 50%, это можно отнести к минусам, но для такого вида произведений не принципиально. Юмор есть как в стиле цуккоми, так и другие формы, но ничего чрезмерного.

Ничего лишнего. Без существенных недостатков. Моя оценка 5 из 5, за соответствие канонам простых комедий.

Написал BigBigLiar 31 окт. 2017 г., 19:12 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от marmelad666

шесть глав терпел, но больше нету моих сил. сказка уровня ильи муромца. я с тем же успехом книжку сказок возьму почитать. герой круче бога, обладает интелектом камушка. фак оф

Написал marmelad666 02 сент. 2017 г., 17:18 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от TempTemp

Нужна проверка перевода или перевод заново. В некоторых местах - полностью утерен смысл:

"He did think that he was a thorn at the country’s side, but they were the ones who selfishly summoned him, and on top of that because of their error he became unable to go back to his world."

переведено как:

"Он думал, что они отправили его просто в сельскую местность, но они были теми, кто эгоистично вызвали его, и вершиной их безразличия было то, что он из-за их ошибки не мог вернуться обратно домой."

Что имелось ввиду:

"Он не считал себя [занозой в заднице страны]/[источником проблем страны], напротив - они были теми, кто ради своих интересов призвал его, и [кроме этого]/[более того] - из-за их ошибки он сможет вернуться в свой мир"

Написал TempTemp 03 марта 2017 г., 4:34 Рецензии комментариев: 0

Рецензия от Skardenal

Похвола переводчику, за качественный перевод . Но сама история как таковая ничего не представляет. Повествование больше похоже на отчет (пример: сегодня гг сделал то то и то). Содержание крайне посредственно написано как по шаблону (только на этом сайте встретил более сотни ранобэ с таким же стилем и похожем сюжетом (походу авторы плагиатят друг у друга и заливают в сеть) ). В общем оценка 3 из 10

Написал Skardenal 19 февр. 2017 г., 10:55 Рецензии комментариев: 0
Оценки людей
374 5
28 4
18 3
5 2
34 1
Перевод
Состояние перевода:
В работе
Перевод:
текст с английского на русский
Создан:
17 авг. 2016 г., владелец: sexy (карма: 2, блог: 0)
Скачали:
109477 чел.
В закладках:
5464 чел. (в избранном - 141)
Просмотров:
1 516 920
Средний размер глав:
7 282 символов / 4.05 страниц
Размер перевода:
167 глав / 656 страниц
Права доступа:
Готово:
99.72%
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
7
Скидка за покупку от 10 глав:
5%
Абонемент:
5 глав за 35 RC
10 глав за 65 RC
20 глав за 130 RC
Коллекции
Поддержать переводчика