Читать The Golden Throne✅ / Золотой Трон✅: Глава 98 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Golden Throne✅ / Золотой Трон✅: Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 98: В городе

Золотой трон

Охранник рассмеялся над Лю Фэном. "Снять мою руку? Кем ты себя возомнил? Сначала ты не уважаешь сам город, а потом уважаемого члена башни магов? Ты войдешь в город, но в качестве заключенного".

 

Лю Фэн посмотрел вниз и поднял руку, чтобы взять стражника за запястья. Он начал сжимать запястье. Ухмыляющееся лицо охранника почти сразу же изменилось. Его запястья посинели, и он закричал от боли. Он тут же отпустил воротник Лю Фэна и упал назад. Увидев, что мальчик нГлава 98: В городе

Золотой трон

Охранник рассмеялся над Лю Фэном. "Снять мою руку? Кем ты себя возомнил? Сначала ты не уважаешь сам город, а потом уважаемого члена башни магов? Ты войдешь в город, но в качестве заключенного".

 

Лю Фэн посмотрел вниз и поднял руку, чтобы взять стражника за запястья. Он начал сжимать запястье. Ухмыляющееся лицо охранника почти сразу же изменилось. Его запястья посинели, и он закричал от боли. Он тут же отпустил воротник Лю Фэна и упал назад. Увидев, что мальчик напал на городского стражника, остальные стражники выхватили оружие и направили его на Лю Фэна.

 

"Руки вверх! На колени, живо!", - кричали они, готовые напасть на него.

 

"О боже. Я действительно слишком хорошо подготовил это место. Я действительно не думал, что когда-нибудь возникапал на городского стражника, остальные стражники выхватили оружие и направили его на Лю Фэна.

 

"Руки вверх! На колени, живо!", - кричали они, готовые напасть на него.

 

"О боже. Я действительно слишком хорошо подготовил это место. Я действительно не думал, что когда-нибудь возникнет такая ситуация. Я не хочу причинять боль этим беднягам, но что я могу поделать?" - вздохнув, подумал Лю Фэн. Затем он посмотрел на ученика, который пришел поприветствовать его. Он подмигнул мальчику и жестом велел ему позаботиться о стражниках.

 

Ребенок кивнул, и он крикнул: "Стойте! Этот человек - уважаемый гость Башни Магов. Опустите оружие".

 

"Но он говорил так грубо, его нужно наказать..."

 

Ученик поднял руку, заставив стражников замолчать. "Ты тот человек, который звал мастера? Мастер ожидает вас. Пожалуйста, входите".

 

Лю Фэн только кивнул в знак одобрения и прошел перед мальчиком. Затем он на мгновение остановился, и из его руки вырвалась маленькая вспышка. Он бросил монету охранникам.

 

"За ваши проблемы. Все это было небольшим недоразумением", - улыбнулся он и продолжил идти внутрь города.

 

Все стражники и зрители удивленно смотрели ему вслед. Хозяин башни магов становился символом Дилхейма, а за его пределами превращался в некий миф. Видеть, как изможденный и бедный на вид мальчик был приглашен этой загадочной фигурой, было поистине удивительно.

 

 

Как только Лю Фэн покинул территорию, все люди, которые все еще ждали снаружи города, чтобы войти, начали болтать. Самой горячей темой дня был тот мальчик, который напал на городскую стражу, но был пропущен внутрь невредимым благодаря хозяину башни магов.

 

"Я слышал, что башня магов фактически узурпировала власть у городского лорда. Я слышал, что он в смятении из-за пропажи молодого градоначальника", - сказал один из мужчин.

 

Тут же городские стражники посмотрели, с чего начались слухи, и подошли к мужчине. "Если вы хотите войти в город, советую вам не шуметь. Распускать всякие бесполезные слухи. Я не понимаю, чего ты вообще добиваешься, занимаясь всем этим?" - насмехался стражник.

 

Лю Фэн вошел внутрь вместе с учеником. Он увидел, что большинство построек Дилхейма постепенно подходят к концу. Это был современный город Земли, как и в воспоминаниях Лю Фэна. Лю Фэн отправился в башню магов и сразу поднялся на шестой этаж.

 

Лукас с удивлением посмотрел на Лю Фэна.

 

"Так ты действительно выжил. И ты находишься на поздней стадии шестого порядка? Ты действительно поднимаешь брови, что бы ты ни делал".

 

Лю Фэн рассмеялся. "Во-первых, отдай мне мой жетон и дай мне комнату. Мне нужно принять ванну и переодеться. Я должен выглядеть на все сто, прежде чем вернуться в особняк".

 

Лукас протянул Лю Фэну золотой медальон с величественно написанным на нем словом Dilheim.

 

"Кстати, похоже, что башня магов достигла здесь культового статуса. Все люди, которых я видел, с уважением относились к этому ученику и были слишком добры к сироте."

 

"Ну, сироты помогают поддерживать мир и порядок в городе. Башня магов приобрела много друзей за это время. Ну, иди умойся, мне нужно поговорить с тобой обо всех гостях, которых ты приглашаешь".

 

Лю Фэн сначала отправился в салон на улице. Поскольку его тело получило внезапный приток маны, все части тела выросли, включая волосы. Они были слишком длинными, и Лю Фэн подстриг их под свою обычную стрижку.

 

"Ты тоже подражаешь стрижке молодого господина? Ты должен понимать, что это не сделает тебя более популярным", - предупредил Лю Фэна парикмахер. Тот рассмеялся и продолжил стрижку.

 

"Ого, ты удивительно похож на молодого господина. Может, ты и правда сможешь сделать эту стрижку".

 

Лю Фэн вышел из магазина и вернулся в башню магов. Он принял длинную ванну и переоделся. Теперь он выглядел так же, как и тогда, когда уходил, только стал на несколько дюймов выше и выглядел серьезнее.

 

Он отправился в особняк, где его сразу же приветствовали слуги. Он позвал сэра Николаса.

 

"Ваше Высочество! С вами все в порядке! Но я считаю, что вы должны мне все объяснить. В школе сказали, что вы пропали в волшебном лесу, но хозяин башни магов сказал, что вы просто ушли из школы в другое место, и велел мне ничего не говорить вашим родителям."

 

"Что ж, мастер был прав. Будем считать, что я прогулял школу. А теперь, как дела в городе? Если все в порядке, то я пойду в школу завтра, а может, и сегодня".

 

"Все в порядке, Ваше Высочество".

 

"Хорошо. Мне нужно только один раз поговорить с мастером, и я отправлюсь в магическую академию этой ночью".

 

Он вернулся в башню магов. Он увидел феникса, бродившего вокруг. Он подошел к ней.

 

"Привет, как дела. Как тебе нравится Дилхейм?"

 

"Ты наконец-то здесь? Мне было интересно, что это за место, где нет хозяина. Это место прекрасно. У вас здесь довольно много сюрпризов, и они меня очень заинтересовали", - сказал феникс.

 

 

"Простите меня, но как мне вас называть? В городе не принято называть тебя фениксом".

 

"Имя? Тогда можешь звать меня просто Фэн Хуан".

http://tl.rulate.ru/book/63431/2533812

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку