Прошёл месяц с тех пор, как профессор Минерва МакГонагалл из Хогвартса сообщила Нортонам, что Кристина – ведьма. Сначала Крис и её отец были очень скептичны, но затем Минерва МакГонагалл показала им настоящую магию, и мистер Нортон был на седьмом небе от счастья. Крис потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить всё это, но в конце концов она поняла, что в глубине души знала, что с ней что-то не так. Теперь было официально, что она не была нормальной. Она была ведьмой. Она хотела сразу же начать заниматься магией и изучать её, но первое указание от профессора МакГонагалл было: "Не пытайтесь заниматься магией вне школы. После зачисления несовершеннолетним ученикам запрещено использовать магию на стороне. Вас могут исключить, если вы намеренно будете использовать магию дома в присутствии маглов".
Да, маглы, так они называли немагических людей. Профессор МакГонагалл также рассказала им о Косом переулке, волшебном рынке, и о том, как туда попасть; затем о волшебном банке, Гринготтс, где им нужно было обменять свои магловские деньги на деньги волшебников; и, наконец, о строгой тайне магического мира от обычного мира. Мистер Нортон и Крис серьёзно выслушали все правила и советы МакГонагалл, и в конце она посоветовала им отправиться в Косой переулок через несколько недель, чтобы они могли легко найти всё необходимое для школы. Но мистер Нортон не мог ждать, и он отправился в Косой переулок на следующий же день, обменял деньги и купил кучу книг. Половина из них даже не входила в её учебный план первого курса. С тех пор мистер Нортон читал как можно больше о волшебном мире, чтобы узнать, в какой мир вступает его дочь. Крис была очень рада видеть отца счастливым. Она тоже начала читать книги о магических вещах, ей всё казалось увлекательным… за исключением нескольких книг, написанных неким Гилдероем Локхартом, и, к удивлению, его книги были в её программе первого курса.
И вот так прошёл целый месяц. За день до того, как Крис должна была отправиться в Косой переулок с отцом, она читала в своей комнате книгу под названием "Фантастические твари и где они обитают", когда мистер Нортон постучал в дверь.
– Входи, папа.
Её отец вошёл в комнату с широкой улыбкой на лице.
– "Фантастические твари и где они обитают"? – заметил он название книги в руках Крис.
– Ага. Эта книга показалась мне очень интересной. Это увлекательно, знаешь, существа опасны, но всё равно нельзя не восхищаться ими, – она искренне улыбнулась.
– Давно я не видел этой прекрасной улыбки на твоём лице. Я рад, что эта магия случилась, – сказал мистер Нортон взволнованным голосом.
– А? Я думала, ты просто счастлив, потому что узнал об этом магическом мире и прочитал 50 книг о нём, – пошутила Крис, чтобы разрядить обстановку.
– Да, ну, это тоже, но я ещё и ОЧЕНЬ тебе завидую. Так что, пожалуйста, сделай свои магические приключения как можно более весёлыми, ради меня, хорошо?
– Договорились, – усмехнулась она.
На следующий день Крис и мистер Нортон вошли в "Дырявый котёл" в Лондоне. Проходя через паб, Крис поняла, насколько волшебники соблюдают тайну своего мира. Когда они оказались перед небольшим, огороженным двориком, мистер Нортон трижды постучал своей ручкой по кирпичу, и кирпич задрожал – зашевелился – в середине появилось маленькое отверстие – оно становилось всё шире и шире – через секунду они стояли перед аркой, ведущей на мощёную улицу, которая изгибалась и терялась из виду. Крис усмехнулась. Когда они прошли через арку, она увидела, что арка мгновенно сжалась обратно в сплошную стену. Крис огляделась и увидела разных людей, разные магазины. Она изо всех сил пыталась сдержать улыбку, но как бы ни старалась, всё равно grinning от удивления.
– Крис, хочешь посмотреть банк? – спросил её отец, увидев её улыбающееся лицо.
– Но ты же обменял деньги в прошлый раз, да? – удивлённо спросила Крис.
– Да, обменял. Но ты этого не видела.
– Пойдём, – улыбнулась Крис.
Улыбаясь ещё шире, мистер Нортон повёл её, и они бродили по оживлённому и шумному Косому переулку. Наконец, они остановились перед высоким белоснежным зданием. Рядом с отполированной бронзовой дверью стояло невысокое существо.
"Гоблин", – вспомнила Крис, читавшая о них.
– Хочешь зайти, малышка? – спросил мистер Нортон.
– Нет. Я читала о гоблинах, они не очень дружелюбные. Так что не стоит их беспокоить без причины. Нам нужно купить другие вещи, пойдём, – Крис снова посмотрела на высокий белый банк гоблинов, а затем обернулась.
– Ладно, за мной. Я видел магазин с мантиями в прошлый раз, – сказал мистер Нортон, торопясь вперёд.
– Папа, что это? – Крис указала на тёмный переулок, в нескольких шагах от Гринготтса. Все держались от него на расстоянии и едва ли смотрели в ту сторону.
– Не знаю, но в прошлый раз я понял, что эти люди избегают разговоров об этом месте. Думаю, там что-то странное. Или, может, они не хотели рассказывать маглу об этом. Кто знает? У меня в прошлый раз было такое чувство, что им не очень нравится, когда маггл бродит один по их рынку. Но я не... – голос мистера Нортона затих, когда он пошёл вперёд. Он не заметил, что Крис не следовала за ним. Она стояла перед тёмным переулком, размышляя, что там могло быть. Внезапно ей стало очень любопытно, но переулок выглядел по-настоящему жутким, так что, возможно, там было что-то неладное или плохое. Как раз когда она собиралась снова пойти, она увидела двух мужчин, стоявших в углу и смотревших на неё. Когда она посмотрела на них, они отвернулись, и она услышала, как они бормочут что-то вроде "грязнокровка" и "падение магического образования и всё такое".
Не очень понимая, о чём речь, она шагнула вперёд, чтобы догнать отца, который теперь был далеко впереди. Протискиваясь через толпу, она уже собиралась дотянуться до отца, когда кто-то выбежал из направления тёмного жуткого переулка и столкнулся с ней, чуть не сбив её с ног.
– Эй, смотри куда идёшь, – Крис удержалась на ногах, схватив парня за рубашку.
– Прости. Мне очень жаль. Я не хотел... – нервно сказал парень. – Я не видел... Мои очки, понимаешь...
Крис отступила от него и увидела, что парень был очень нервным, запыхавшимся, а его очки были сломаны.
"Может, с ним случилось что-то плохое", – подумала она и смягчила тон. – Всё в порядке. Есть заклинание для починки сломанных вещей, но я ещё не купила свою палочку, так что не могу помочь.
– О. Нет. Ничего страшного. Я починю. Ещё раз прости, – парень немного расслабился.
– Почини их побыстрее, а то будешь сбивать людей направо и налево, – улыбнулась Крис, видя смущённое лицо парня.
Парень попытался улыбнуться в ответ, и в этот момент за его спиной появился огромный, гигантский, бородатый мужчина.
– Ты в порядке, Гарри? – спросил гигантский мужчина грубым голосом.
Удивлённая Крис отступила. Мужчина был очень, очень высоким, с густыми растрёпанными волосами и бородой. Вблизи он выглядел страшно.
– Я в порядке, – ответил парень гиганту.
Крис смотрела на него несколько секунд, затем повернулась к парню. Парень улыбнулся, увидев выражение её лица.
– О да, я Гарри, а это Хагрид, – сказал парень, указывая на гигантского мужчину рядом с ним. – Тебе следует знать, Хагрид – один из самых добрых людей во всём этом волшебном мире.
– О! – Теперь Крис почувствовала себя неловко за то, что осудила незнакомого человека. – Я Кристина.
Гарри собирался что-то сказать, когда раздался голос: "КРИС!"
Крис обернулась и увидела своего отца на обочине дороги. Он махал ей.
– Мне пора. Пока, Гарри. Пока, Хагрид, – она помахала им обоим и побежала к отцу.
– Кто был этот мальчик? Ты уже нашла себе друга? – спросил мистер Нортон, как только Крис подошла к нему.
– Нет, папа. Я просто столкнулась с ним, буквально, – вздохнула Крис.
– По крайней мере, попытайся завести здесь друзей, – внезапно сказал мистер Нортон, став серьёзным. – Это совершенно новый мир. Люди не везде одинаковые, мой орлёнок.
– Я постараюсь, – сказала Крис через мгновение, а затем заметила магазин с вывеской "Мантии мадам Малкин на все случаи жизни". – Мне нужны мантии.
Купив школьные мантии, они вышли из магазина, и отец повёл её мимо других лавок.
– Теперь твоя волшебная палочка. – Мистер Нортон улыбнулся, и они остановились перед магазином с вывеской "Олливандер: Производство волшебных палочек с 382 г. до н.э.".
"Ух ты. Довольно старый." – подумала Крис.
Они вошли в магазин, и где-то в глубине лавки зазвенел колокольчик. Крис увидела рыжеволосую полную женщину, стоявшую там с молодой девушкой с такими же огненно-рыжими волосами. Она выглядела почти ровесницей Крис.
– Эм, простите. Мы подождём снаружи, – поспешно сказала Крис и попыталась уйти.
– Всё в порядке, дорогая. Можешь остаться, – добродушно сказала рыжеволосая женщина. – Мы почти закончили, я надеюсь. Первый курс?
Прежде чем Крис успела ответить, мистер Нортон сказал: – Да. Мы узнали всего месяц назад. Профессор МакГонагалл пришла к нам домой и сообщила. Это место очень занимательное, если вы спросите меня. Я рад, что моей дочери выпала такая возможность. Я не мог бы быть более горд.
Женщина понимающе улыбнулась и начала расспрашивать его о том, как он нашёл другие волшебные вещи. Мистер Нортон начал разговаривать с ней с большим энтузиазмом и много хвастался Крис. Крис вздохнула и заметила, что рыжеволосая девушка смотрит на неё.
– Привет.
– Привет, – улыбнулась девушка. – Я Джиневра Молли Уизли. Но зови меня Джинни.
– Кристина Нортон, – улыбнулась Крис, затем замялась, но в итоге решила дать шанс ради отца. – Что ж, зови меня Крис.
–––––––––– ––––––––––
http://tl.rulate.ru/book/61873/8233134