Читать Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Кулинарные скитания в параллельном мире😌📙: Глава 223 - Ух, это Красный Дракон. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Кулинарные скитания в параллельном мире😌📙: Глава 223 - Ух, это Красный Дракон.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 223 - Ух, это Красный Дракон.

[Ты слишком громкий.]

[Слишком шумно, а-а.]

[Почему так громко~?]

Когда другие обращаются с вами как с сумасшедшим и ругают, это…. Подождите, подождите, подождите, я не сумасшедший!

Я с ужасом смотрел на огромное красно-черное тело. Я мог видеть отражение своего лица на блестящей чешуе. Как бы я на это ни смотрел, это выглядит как а-а-а

[А, это…]

[Ух, это Красный Дракон.]

… как и ожидалось. Я имею в виду, что он в форме дракона и в основном красного цвета, так что…

[Удивительно, не так ли? Мы выследили его!] - Дора возбужденно кружил над моей головой с широкой улыбкой на мордочке.

[Да!] - Суи радостно подпрыгивала. К счастью, она вернулась к своему нормальному размеру, так что это скорее мило, чем страшно.

[Красный дракон… что мне делать с такой огромной штукой?] - У меня была достаточно большая проблема, когда они принесли Земляного Дракона, но это…

[Жаль, что этот Красный Дракон немного мелковат. В конце концов, всего лишь как взрослый человек. Что ж, благодаря этому я смог запихнуть его в волшебный мешок].

Эта штука была… маленькая? Он, должно быть, около 12-13 метров в длину…

[Кроме того, мясо Красного Дракона очень вкусное.]

Фер, ты… ты хочешь это съесть? …это, ну, Земляной Дракон действительно был очень вкусным монстром. Так что… я полагаю… Красные Драконы тоже могут быть… вкусными? В любом случае, я не думаю, что команда мясников Верулеана, даже с их невероятным спортивным духом, смогла бы справиться с целым драконом.

Думаю, у меня нет выбора, кроме как спросить того человека…

[Чтобы его разобрать, нам нужно вернуться в Доран.]

[Уу, увидеть этого странного эльфа?]

[Очевидно, чтобы разобрать на части целого дракона, нужны специальные инструменты. Кроме того… Я пообещал Элланду, что привезу ему на разборку всех пойманных драконов. У меня такое чувство, что если я этого не сделаю, он уволится с поста главы гильдии и начнет ходить за нами по пятам…]

Будет преследовать нас. Вот это слово! Преследовать!

[Хм, вполне возможно, что эльф сделал бы такое…] — Фер морщил нос так же, как обычно делал из-за овощей.

Что ж, этот странный эльф всё-таки потерся щекой о чешую мёртвого Земляного Дракона… Он был бы вполне хорошим и способным человеком, если бы не его драконий фетиш. Более того, в нашей группе есть Дора, так что если он когда-нибудь приблизится к нам… это будет слишком хлопотно…

[Просто стоя здесь, мы ничего не решим. В любом случае, нам нужно, чтобы Гильдия Авантюристов обработала остальное, так что… давайте сначала вернемся в город.]

[Угу.]

Я положил добычу в свой «Хранилище Предметов» и забрался Феру на спину.

[О, вы должны подробно рассказать мне о том, как вы столкнулись с Красным Драконом, когда мы вернемся.]

[Конечно! Я поделюсь нашим героическим подвигом!]

По какой-то причине Дора говорил очень гордо. Ну ладно, давайте сначала вернемся в город.

Нам удалось вернуться в город до закрытия ворот. Теперь, когда мы находимся прямо перед Гильдией Авантюристов, я заколебался. Мне почему-то как-то не по себе.

В конце концов, я собрался с духом и подошёл к стойке, администратор сразу же позвал Маркса, как только увидел меня.

[С вами что-нибудь случилось?] - Маркс выглядел обеспокоенным.

[Нет, нет, ну…]

[Красный Дракон был замечен летающим возле горы недалеко от города. Поскольку вы сказали мне, что планируете привести туда своих фамильяров, я немного забеспокоился.]

Что это за…? Может быть…?

[Эй, Фер, — телепатически спросил я его, — дракон, о котором он говорит, тот самый, которого вы, ребята…]

[Угу, судя по моим инстинктам, я уверен, что это тот же самый дракон. Более того, прицел на одного Красного Дракона.]

А? Н-ну, я действительно не могу держать это в себе, не так ли?

Более того, Маркс теперь ходил по округе, выкрикивая указания своим людям и устанавливая меры предосторожности. Я чувствовал, что будет очень плохо, если я буду молчать об этом.

[Простите, Маркс. Могу я… поговорить с вами на складе?]

[Хм? Извините, но я сейчас очень занят.]

[Это связано с инцидентом, с которым вы сейчас разбираетесь.] - Каким-то образом мне удалось убедить его, не произнося слова «Красный Дракон», чтобы поговорить на складе.

Маркс направился к складу и немного нетерпеливо спросил:

[Итак, в чем дело?]

[Мы можем закрыть дверь?]

Маркс подал сигнал одному из мясников закрыть дверь склада.

Я еще раз огляделся. Склад был полностью опечатан, там были только мои фамильяры, я, Маркс и мясники. Я вздохнул и сказал:

[Думаю, это место так же хорошо, как и любое другое. Все, пожалуйста, не слишком пугайтесь.] - Я подошел к большому пространству и вынул большое красно-черное тело из «Хранилища Предметов». - [Вот Красный Дракон.]

………….

[Эм, Маркс?]

Маркс и мясники молчали. Все смотрели на Красного Дракона. Я так понимаю, это совершенно естественно? Я имею в виду, в конце концов, это Красный Дракон.

Итак, я ждал, пока они придут в себя. Однако спустя долгое время я так и не получил никакой реакции ни от кого.

[А, эм, вы в порядке?]

Маркс встряхнулся:

[О, о! Ой, извините, извините, я как бы забылся на секунду.] - Это было намного дольше секунды, но это нормально. - [Значит, этот Красный Дракон…]

[Скорее всего тот, что был замечен ранее.]

[Я… я понимаю… Что ж, похоже, вы решили нашу проблему еще до того, как она была должным образом обработана. Тем не менее, мы очень благодарны за вашу помощь в подчинении этого существа.]

[Ну, если назвать это подчинением…]

Скорее, его весело и безжалостно выследили мои фамильяры. Не то чтобы я когда-либо говорил им охотиться на драконов, но я думаю, что для них неизбежно выследить самое сильное существо в этом районе…

[Ах, верно. Я сам склонен забывать об этом, но у вас действительно есть легендарный Фенрир в качестве вашего фамильяра. Думаю, у Фенрира не должно возникнуть проблем с уничтожением Красных Драконов?]

[Угу, — самодовольно сказал Фер, — я могу выследить Красных Драконов в одиночку, но с Суи и Дорой победить этого парня несложно.]

Маркс почему-то выглядел потрясенным.

[Ах, нет, я имею в виду. Я немного удивлен, что Фенрир может понимать человеческий язык.] - Затем он пробормотал себе под нос: [Значит, победить Красного Дракона Фенриру легко…Кстати], - Маркс теперь смотрел на меня очень решительным взглядом. - [Вы зарегистрированы как ранг А, верно?]

[Э? Э-э, да, верно.]

[Вам… вам не кажется, что вы больше подходите на роль авантюриста ранга S?]

[Э? А? Нет, нет, нет, нет, это не имеет ко мне никакого отношения. Фер и остальные убили Красного Дракона. Я абсолютно ничего не делал.]

[Ну, вы хозяин фамильяров, которые могут легко победить Красных Драконов. Итак, я считаю, что вы более чем квалифицированы для того, чтобы стать авантюристом ранга S. Я имею в виду, что если кто-то вроде вас не смог добиться ранга S, не будет ли это невозможно для остальных?]

Даже если вы говорите все это, чего вы от меня ожидаете!?

[Ну, после того, как я это увидел, я не могу оставить вас в группе ранга А! Это — Красный Дракон. Я немедленно повышаю вас до ранга S!]

[Эээээ…!! Я показал его вам, потому что подумал, что вы должны знать и не паниковать по пустякам. Разве вы не можете оставить это только между нами?]

[Вы глупый? Невозможно держать что-то подобное в секрете. Если это Земной Дракон, может быть, но не летающий Красный Дракон!]

[Но…]

[Опасные летающие угрозы обладают большой мобильностью и гильдии обязаны сообщать об этом гильдиям других стран. Красный Дракон летал здесь, это вызовет только слухи, если не будет отчета.]

[Я понимаю, но…]

[Обмен информацией в случае чрезвычайной ситуации — основа основ!]

Я поморщился:

[Тогда можно ли ограничить распространение информации? Неужели генеральному штабу и другим авантюристам нужно знать подробности?] - Я очень сильно умолял в этот момент.

Маркс вздохнул:

[Если это так, я поделюсь этой информацией только с вице-мастерами гильдии и выше.] - Будем надеяться, что дальше этого дело не пойдет…

[Пожалуйста, и большое спасибо!]

[ОУ! Что до вас, то вам лучше быть начеку и забыть о том, что вы здесь видели, ладно?] - Маркс погрозил длинным мечом команде мясников, которые все еще были ошеломлены видом Красного Дракона. Все молча кивнули. - [Что касается этого дела. Боюсь, у нас нет оборудования, чтобы разобрать его здесь.]

[Я понимаю. Я уверен, что Элланд будет более чем счастлив сделать это.]

[Ах, тот парень. Из всех людей, я думаю, он был бы тем, кто мог бы это сделать?]

[Да, если честно. Он также был тем, кто разобрал моего Земного Дракона. Он прекрасно провел время, делая это.]

[Ха-ха, ещё бы.]

Мы обменялись страдальческими улыбками. Одержимость Элланда драконами, похоже, была хорошо известна.

[После этого вы направитесь в Доран?]

[Нет, мы, скорее всего, сначала бросим вызов подземелью Аверинга, прежде чем отправиться туда.]

[О? Бросить вызов подземелью, а?]

[Да, Фер и остальные очень заинтересованы.]

[А, значит, вы будете зачищать Подземелье Аверинга сразу после победы над подземельем Дорана], — понимающе кивнул Маркс.

Моя улыбка была очень жесткой, не то чтобы я намеренно занимаюсь зачисткой подземелий. Просто… моим фамильярам это слишком понравилось!

[Ну, я просто сообщу мастеру гильдии в Аверинге, чтобы ожидали вашего прибытия. Когда вы уходите?]

[В течение трех дней. Я планирую сначала запастись морепродуктами!]

[Гахахаха! Наши морепродукты действительно вкусные, а?]

После этого я собрал мясо орков, которое оставил для разборки этим утром, а также золото за материалы орков и миссии Саблезубого Тигра. Собранные деньги составили 74 золотых. Оказалось, что я испортил цену на яички орков, наводнив рынок суперэффективными яичками орков из подземелья.

Ну, пока у меня есть мясо. Мне все равно, у меня много денег.

Я также оставил своих: кокатрикс, каменных птиц, гигантского рогатого кролика и быка на разборку. Когда Маркс смотрел на мой улов, я услышал, как он пробормотал:

[Еще необычные монстры, а.]

Последние два монстра были добычей ранга B, но необычными их делала их редкость. Судя по всему, авантюристам приходится углубляться в лес, чтобы охотиться на них. Их мясо считалось самым лучшим и довольно дорогим.

[Итак, вы будете продавать мясо?]

[Извините, но нет. В конце концов, мы охотимся на этих монстров ради мяса. Мои фамильяры возненавидят меня, если я его продам, хе-хе.]

[Ясно, ну, приезжай завтра, а?]

[Хорошо, я зайду после утреннего рынка.]

Закончив с этим делом, мы отправились домой.

http://tl.rulate.ru/book/6112/1831737

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку