Готовый перевод The lady you want to kill / Леди, которая хочет убивать [KR]: Глава 24. Эпизод 6. Последняя ночь дебютного бала, окрашенная кровью, часть 2

Услышав его слова, Беатрис провела языком по своим тупым клыкам.

«О, так он заметил? И правда, у этого мужчины всегда было звериное чутьё».

― Я не думала о другом мужчине.

― Я ошибся?

Беатрис уверенно опровергла его слова, ведь задумалась она о своей прошлой жизни.

― Да, вы ошиблись.

― Тогда о чем вы думали?

― О вас.

Сухое выражение на его лице на мгновение изменилось, а уголки губ дёрнулись вверх и снова опустились. Это выглядело забавно и интересно.

― Сидя передо мной, вы думали обо мне? Разве это не странно?

― Верно. Тогда я буду думать о другом мужчине.

― Нет, я не это имел в виду.

Смешок Канемана был похож на вздох, но не на вынужденный — Беатрис почувствовала, как настроение мужчины улучшилось. Девушка не понимала, почему его вообще оскорбила мысль о том, что она думает о другом мужчине, но решила, что всё дело в огромной гордости.

Между ними воцарилась тишина. Но им не было неловко из-за этого молчания. Канеман погрузился в свои мысли, а Беатрис ни о чем не думала, смотря на императорский дворец, который становился всё ближе. Спустя некоторое время мужчина неожиданно нарушил тишину:

― Почему вы думали обо мне в моём присутствии?

Даже Канеману этот вопрос казался странным, но он просто не смог сформулировать иначе. К счастью, Беатрис поняла, что он хотел сказать, но прежде, чем она успела ответить, послышался голос кучера, который сообщил, что они прибыли в императорский дворец. Слуга открыл дверцу кареты, и Канеману пришлось выйти, так и не услышав её ответа. Герцог, который первым покинул экипаж, протянул руку Беатрис. Она взялась за неё и вышла, а затем сухо произнесла:

― Герцогу не идут зачёсанные назад волосы.

― Что?

― Мне больше нравится распущенные, как было в прошлый раз.

Её ответ был нелепым. Она без колебаний произнесла то, о чём думала очень давно, ещё в прошлых жизнях.

Обычно волосы герцога были уложены вниз, наполовину закрывая лоб, но на официальные мероприятия или балы он всегда поднимал их наверх. На самом деле, Беатрис уже давно думала о том, как ей не нравится эта причёска, и насколько она не подходит его красивому лицу. Наконец-то она смогла сказать ему об этом.

Когда герцог Канеман Маркес прибыл с неизвестной женщиной, игнорируя все пристальные взгляды, направленные на него, Беатрис ощутила удовлетворение желания, о котором раньше даже не подозревала. Она даже не почувствовала, как странно он на неё смотрит.

― Вот как?.. Приму к сведению.

― Спасибо.

Услышав сухой ответ, Канеман почувствовал ещё большую абсурдность ситуации, но постарался не показывать это. Он подумал, что она была не очень общительным человеком, которому было неловко с другими людьми. Почему-то Канеман продолжал трогать свой затылок, но он не мог позволить себе дальше углубляться в свои мысли, потому что они подходили к входу во дворец.

Когда слуга герцога Маркеса, следовавший за ними, сообщил кто они такие, церемониймейстер открыл дверь и громко объявил:

― Прибыли герцог Канеман Маркес и леди Беатрис Эмбер!

Все обратили внимание на них, но Беатрис ничего не чувствовала, оглядев собравшихся людей. Для неё это было всё равно, что смотреть на шкатулку с драгоценностями в виде человеческих голов.

Агата и Феликс выехали после них, поэтому должны были прибыть позже, а Флорию и Каллекса, похоже, было невозможно найти в зале, потому что все люди так сияли, что ослепнуть можно было. Возможно, они также ещё не приехали.

Беатрис подумала, что светлые волосы Флории будут сиять ярче всего в любом месте, но это оказалось не так, потому что в зале всё утопало в драгоценностях.

Спускаясь по лестнице с Канеманом, девушка улавливала краем уха перешептывание толпы. Не всё можно было разобрать, но сначала люди говорили о ней самой, дочери покойного герцога Эмбера, которая впервые появилась в светском обществе, а потом о герцоге Маркесе, никогда не бывшим до этого чьим-то партнёром на дебютном балу.

Голоса сплетались друг с другом, назойливо проникая в уши Беатрис. Поскольку они продолжали снова и снова обсуждать то, что её не интересовала, девушка неосознанно сжала руку Канемана. Герцог Маркес взглянул на неё, а после ответил ей тем же.

Как только они заняли свои места в зале, элегантные гиены, переглянувшись, словно нашли добычу, попытались приблизиться к ним. Но их опередил крик церемониймейстера.

― Прибыли вдовствующая герцогиня Агата Эмбер и лорд Феликс Эмбер!

Они вошли как раз вовремя, словно специально подгадали время. Те, кто собирался подойти к Канеману и Беатрис, тут же оглянулись на дверь. Прекрасная вдовствующая герцогиня Агата с волосами тёплого песочного цвета и её второй сын Феликс с блестящими светлыми волосами грациозно спускались по лестнице. Пройдя сквозь толпу, они, естественно, остановились возле Канемана и Беатрис.

Люди перешёптывались, понизив голос, и наблюдали за выражением лица вдовствующей герцогини. Агата знала, что отношение общества к Беатрис зависит от её реакции, поэтому она сразу же ей улыбнулась.

― Дочь моя, в свете этой люстры ты ещё красивее.

На лицах Беатрис и Феликса появилось недовольство и сразу же исчезло. Они оба знали, что им не следует показывать свои истинные чувства в таком месте. Под пылким взглядом Агаты, Беатрис медленно открыла рот, чтобы ответить на её добрые слова. Она не понимала, почему вдовствующая герцогиня так смотрит на неё, Феликс же, который стоял рядом с ними, незаметно скривил губы, словно говоря: «Она-то?».

― Мама, вы красивее. Если бы мне сказали, что вы одна из дебютировавших сегодня леди, я бы легко в это поверила.

Феликс скривился при слове «мама». Называть её по титулу «вдовствующая герцогиня» было бы неуместно, ведь на них смотрело столько людей. Когда Беатрис назвала её мамой, словно это было для нее обычным делом, и добавила комплимент, улыбка Агаты стала ещё шире, а лицо Феликса слегка исказилось. По нему было видно, что он хотел сказать: «Вы и правда собираетесь так явно хвалить друг друга у всех на виду?». Агата и Беатрис проигнорировали его.

Пока две женщины вели бессмысленный разговор, хихикая и не обращая внимания на остальных, окружающие их аристократы, услышав это, начали перешептываться.

«Разве леди Эмбер не была незаконнорожденным ребёнком?»

«Верно. Она же нигде не появлялась».

«Я думала, что её вышвырнули из герцогского особняка».

«Посмотрите на вдовствующую герцогиню. Похоже, она и правда заботится об этом ребёнке».

«Вдовствующая герцогиня уже много лет вращается в светском обществе, думаете, она не сможет справиться с выражением своего лица? Возможно, это всё неправда».

«Если бы вдовствующая герцогиня действительно не хотела видеть незаконнорожденного ребёнка, то не стала бы заботиться о ней. Даже сейчас она сразу же подошла к ней, как только приехала, словно хвастаясь».

«Может быть…»

Шёпот утих, словно аристократы закончили со своими размышлениями. Агата, которая этого ждала, оглянулась на столпившуюся знать, слегка приподняв подбородок. Те, кого коснулся её взгляд, сразу же разбежались. Ещё не все гости бала собрались, поэтому было неясно, какова их позиция.

Агата еле слышно цокнула и посмотрела на Беатрис. Её младшая дочь при свете люстры сияла больше, чем любая другая леди в зале. На её дебют потратили почти столько же денег, сколько на дебют принцессы, поэтому Агату уязвляла мысль о том, что кто-то может подумать, что Беатрис игнорируют в герцогской семье.

Канеман и Феликс стояли рядом с ними, как декорации. Слушая разговор женщин вполуха, они смотрели то на пол, то на потолок, то на дальнюю стену. Агата и Беатрис продолжали демонстративно показывать привязанность друг к другу, когда снова раздался голос церемониймейстера.

― Прибыли герцог Каллекс Эмбер и леди Флория Билдлендер!

Как и предполагала Беатрис, они ещё не приехали. Появились Каллекс и Флория, идущие под руку. Их блестящие светлые волосы так ослепляли, что невозможно было разглядеть их лица. Беатрис посмотрела на них, невольно прищурившись.

В конце концов Флория попросила Каллекса стать её кавалером. Хотя она сказала Беатрис, что обычно мужчина просит женщину стать его партнёршей, но после её слов о том, что она думает иначе, леди Билдлендер раздумывала об этом почти целый день, а затем немедленно отправила письмо герцогу Эмберу. Каллекс, конечно же, согласился.

После минутного раздумья они подошли к Беатрис. Флория, одетая для бала, была действительно очень красива, а её улыбка, которая появилась на её лице, как только их глаза встретились, была очень яркой. Беатрис тоже улыбнулась, подражая ей. Хотя на лице Флории была улыбка, Каллекс, который стоял рядом с ней, вздрогнул.

«Что с ним опять не так?»

Но Беатрис решила проигнорировать его, также как и Феликса.

― Леди Билдлендер, сегодня вы очень красивая.

Сегодня Беатрис уже третьему человеку сказала, что он прекрасен. Флория ласково улыбнулась и ответила:

― Леди Эмбер, вы тоже прекрасны.

Агата посмотрела на них и удовлетворённо улыбнулась. Этот вид был словно из счастливой детской сказки.

― Сегодня очень много людей, ― сказала Беатрис.

Флория ей ответила:

― Сегодня же дебют принцессы. Все знают, как её любит его величество император. Уверена, что все пришли, чтобы получить возможность засветиться перед ней хотя бы раз.

― Кстати, кажется, я слышала, что его высочество наследный принц тоже будет присутствовать.

― Да, верно. Возможно, он будет сопровождать её величество императрицу, — ответила вместо Беатрис Агата

У нынешнего императора было две жены. Наследный принц был ребёнком первой ― законной императрицы, а принцесса, которая дебютировала сегодня, была дочерью второй. Принцесса также имела право наследовать трон, однако, если ничего не случиться чрезвычайного, то маловероятно, что девушка унаследует трон в обход старшего сына. К тому же она не была заинтересована в короне, поэтому между единокровным братом и сестрой были довольно неплохие отношения.

Известно, что император имел немало любовниц, как, вероятнее всего, и внебрачных детей, о которых никто точно не знал, так что, даже если кто-то из них объявится, претендовать на трон уже не сможет.

После того как прибыли все члены семьи герцога Эмбера, а также несколько других аристократов, ничего примечательного не происходило. Однако Беатрис время от времени поглядывала на дверь, продолжая разговаривать со своей семьей.

«Самое время появиться,» — как только она подумала об этом, поднялся небольшой шум, и раздался голос церемониймейстера, который начал объявлять гостей. В зал зашла юная девушка с фиалковыми глазами и серебристыми волосами под руку с рыжим мужчиной. Это были те люди, которых так желала увидеть Беатрис.

 

__________________________________

Переводчик: Rin

Редактор: Polter Nekomai

http://tl.rulate.ru/book/60750/2025633

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь