Она боялась, что миссис Лю откажется кормить ее соевыми бобами, поэтому она засунула соевые бобы себе в рот, отчего ее рот выпятился.
Видя ее такой, миссис Лю стала так зла на нее, что из его головы вот-вот должен был выйти дым.
Почему разница между ней и маленькой девочкой Ли Цинлин была такой огромной? Если бы она могла зарабатывать столько денег, сколько зарабатывала Ли Цинлин, она могла бы просто оставаться дома до конца своей жизни. Но кроме того, что она только ела, она действительно больше ничего не делала.
Какая пустая трата времени.
- Ты постирала свою одежду? Ты покормила свиней?
Ли Бао Чжу с трудом пережевывала соевые бобы во рту, но не могла ничего сказать. Она могла только кивнуть головой, показывая, что сделала всю домашнюю работу.
Закончив с домашней работой, она почувствовала голод. Она подумала о соевых бобах на кухне и пошла, чтобы поесть немного, но не успела закончить, как вернулась бабушка и поймала ее.
В следующий раз, когда она украдкой прикоснется к чему-нибудь съестному, она хорошенько спрячет это и не позволит бабушке увидеть.
Она не остановилась бы, даже если бы ее стали бы все ругать, она ни за что не сможет успокоиться.
- Тогда поторопись и приготовь обед. Как только он будет готов, отправь его своим дедушке и отцу.
Позади нее раздался голос ее старшего сына:
- Мама, внучка снова разозлила тебя? Он отложил мотыгу и уставился на Ли Бао Чао своими глазами:
- Что ты все еще здесь делаешь? Почему ты все еще не готовишь ужин?
Как у него могла быть такая глупая дочь? Неспособность выйти замуж в таком преклонном возрасте аукается им день ото дня.
Ли Бао Чжу теперь тоже боялась своего отца. В прошлом, когда ее мать все еще была рядом, отец относился к ней довольно хорошо. После того как ее матери не стало, он каждый день бил ее и ругал.
Она шмыгнула носом, согласилась и поспешила на кухню.
- Почему ты вернулся сейчас, когда еще не вся работа проделана в поле? Когда миссис Лю увидела Ли Лайфу, ее цвет лица стал немного лучше. Она оглянулась ему за спину, но не увидела старика Ли:
- Где твой отец?
Ли Лайфу боялся, что миссис Лю будет ругать его, поэтому он тут же пожал плечами и еле слышно ответил:
- Солнце слишком жаркое, у меня от него кружится голова. Папа позволил мне вернуться домой пораньше. Работа в этот период дня была очень утомительной? Мам, кто снова тебя разозлил? Твоя внучка разозлила тебя?
Он не хотел, чтобы мать приставала к нему с расспросами о том, работает он или нет, поэтому сменил тему.
Когда он заговорил об этом, у госпожи Лю заболела голова и она не смогла удержаться, чтобы не заговорить с Ли Лайфу.
Наконец, она выплюнула из себя следующее:
- Этот маленькая ублюдошная внучка действительно не знает, как ценить мою доброту.
Его глаза повернулись и Ли Лайфу напрягся, он немедленно направился к миссис Лю, вошел в зал и, поставив мотыгу в зале, нетерпеливо спросил:
- Мама, Ли Цинлин сказала, сколько подарков на помолвку ей подарит Лю Чжимо?
Если бы он получил бы эти подарки на помолвку, у него были бы деньги на подарки своей будущей жене.
При мысли о Хуан Мэйнянь, его сердце снова оцепенело от злости.
Он действительно хотел жениться на ней как можно скорее.
Миссис Лю сердито сказала:
- Я ничего не знаю, но я думаю, что это не должны быть слишком дешевые подарки. Если бы не эта тетушка из семьи Хуан, Ли Цинлин согласилась бы принести подарки на помолвку в наш дом. Это все она виновата в том, что разрушила мой план.
Если бы не тот факт, что она не смогла переубедить ту женщину из клана Хуан, она бы давно уговорила Ли Цинлин.
Думая о деньгах, которые Ли Цинлин заработала за последние три года, сердце Ли Лайфу горело от злости. Он не мог не сглотнуть слюну и сказал миссис Лю, что он должен придумать способ принести подарки ЛюЧжимо Ли Цинлин на помолвку в их дом на хранение.
Как только Ли Цинлин принесет подарки на помолвку в их дом, подарки будут принадлежать им.
Если Ли Цинлин захотела бы забрать их обратно, то это было бы уже невозможно.
- Тогда, что ты можешь сделать, чтобы маленькая мерзавка Ли Цинлин добровольно принесла нам обручальные подарки в наш дом? Миссис Лю посмотрела на Ли Лайфу с иронией. В глубине души Ли Лайфу был чрезвычайно умен, он определенно смог бы придумать способ:
- Если мы сможем получить эти обручальные подарки от Ли Цинлин, у нашей семьи будет достаточно серебра, чтобы у тебя появилась жена.
- Как и ожидалось, я тоже так же думаю. Ли Лайфу улыбнулся, польстив госпоже Лю:
- Мама, прежде чем будет принято решение о браке с Лю Чжимо, ты должна каждый день ходить и ждать ее у дома. Ты должна уговорить Ли Цинлин принести подарки на помолвку в наш дом.
Нужно сделать все возможное и невозможное, чтобы подарки были у нас дома. Любой ценой мы должны это сделать.
Ранее, когда он хотел стать менеджером на птицеферме Ли Цинлин, Ли Цинлин отказала ему.
Госпожа Лю нахмурилась и посмотрела на Ли Лайфу с некоторым подозрением:
- Это … Может ли это сработать? У этого маленькой мерзавки очень крутой характер. Ей нелегко будет получить от нее подарки на помолвку.
Если она сейчас поругается окончательно с этой маленькой мерзавкой, они тогда ничего не получат.
Думая о характере Ли Цинлин, Ли Лайфу тоже немного засомневался. Он молча подумал немного и, вспомнил о каком-то неизвестном плане, его глаза загорелись.
- Мам, иди сюда, я тебе кое-что расскажу...
- Что? Миссис Лю наклонила голову, затем Ли Лайфу что-то прошептал на ухо миссис Лю. После того, как он закончил говорить, миссис Лю радостно хлопнула в ладоши:
- Это неплохо, просто очень даже хорошо.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1654784
Готово:
Использование: