Когда Лю Чжимо увидел большое пятно свежих грибов, усталость на его теле была полностью сметена. Он подошел к Ли Цинлин и спросил ее, какие грибы съедобны и какие можно собирать?
Ли Цинлин присела на корточки и научила его распознавать грибы. Некоторые грибы были очень похожи, но они были ядовитыми и их нельзя было есть.
- Завтра будет работать рынок, я собираюсь поехать в город. Его экземпляр книги был готов, и он хотел отадть его владельцу магазина Син.
Он очень устал, даже когда нес на спине пустые корзины. Он очень устал, когда вернулся, потому что нес такую тяжелую корзину.
Ли Цинлин, очевидно, тоже обратила внимание на этот момент, поэтому, когда он возвращался, он шел очень медленно и даже останавливался время от времени, чтобы отдохнуть. Ему было очень плохо.
Он вспомнил, как отец спросил его перед своей смертью, готов ли он жениться на Ли Цинлин?
В то время он догадывался о намерениях своего отца, которые состояли в том, чтобы найти помощника и опору для трех братьев и сестер.
Поэтому у него не было особого мнения по этому поводу и он сразу же кивнул головой. Однако он наблюдал, как его родители любят друг друга с самого детства и думал о том, чтобы в будущем жениться на женщине, которая умела бы читать книги и в целом была образованной. Но на самом деле это было не так, и он не мог не чувствовать некоторого сожаления в своем сердце.
В этот момент в его сердце больше не было такого сожаления. Он чувствовал, что иметь жену, которая могла бы просто поддерживать его и заботиться о нем, тоже очень хорошо!
- Хм? Ли Цинлин внезапно поставила корзину на спину, побежала под дерево и присела на корточки. Что она собиралась делать? Нужно спросить у нее, что случилось!
Она ничего не ответила ему, она копала руками, но он не мог видеть, что конкретно, поэтому он подошел к ней и увидел, что она копает какую-то траву.
Он тоже присел на корточки, желая помочь ей, но она остановила его:
- Эй, не двигайся. Все в порядке. Это хорошая вещь, гораздо ценнее ее аккуратно откопать.
Услышав это, Лю Чжимо мог только убрать руку и оставаться в стороне, пока она осторожно копала. После того, как прошло добрых пятнадцать минут, она, наконец, взволнованно откопала дикую траву.
- Смотри, это дикий женьшень". Она протянула ему женьшень. Мне сегодня повезло.
Хотя ей было всего двадцать лет, ей необходимо было зарабатывать хоть какие-нибудь деньги. Завтра она сможет продать женьшень в городе, а как только продаст деньги, сможет купить немного масла и риса, чтобы накормить детей.
Это действительно был женьшень. Раньше, когда его родители были больны, он купил один для них, чтобы поесть. Однако …
- Откуда ты знаешь, что он здесь растет?
Ли Цинлин осторожно положила дикий женьшень в корзину на спине, прежде чем ответить:
- Я иногда ходила на охоту со своим отцом, он научил меня его находить. Сказав это, она подняла несколько листьев от какого-то дерева и накрыла его, а также накрыла корзину Лю Чжимо. Таким образом, если бы кто-то увидел их, они подумали бы, что несут листья и определенно не подумали бы, что под корзиной был гриб женьшеня.
Лю Чжимо был полностью убежден словами Ли Цинлин. Дядя Ли действительно был хорошим охотником, он часто поднимался в горы, для него не было ничего странного в том, что он знал очень многие лекарственные травы.
Они вдвоем продолжили свой путь, остановившись через некоторое время, когда прибыли в неглубокий лес и случайно встретили Линь Ши, которая собирала хворост. Когда она увидела Ли Цинлин, несущую корзину на своей спине, она сразу же подошла к ним и спросила у них:
- Сяо Лин, что ты несешь?
Глаза Ли Цинлин вспыхнули от отвращения, она поздоровалась с тетей и увернулась от ее руки:
- Я сорвала немного листьев, чтобы дома заварить чай.
Недовольство Линь Ши сильно вспыхнуло, она вытянула голову и взглянула и увидела, что это действительно были листья от дерева. Она скривила губы и в мгновение ока рассеянно посмотрела на Лю Чжимо.
Ли Цинлин больше всего ненавидела сплетничающее лицо Линь Ши, поэтому она была той, о ком больше всего любили сплетничать в деревне. Теперь, когда ее видели вместе с Лю Чжимо можно быть уверенным в том, что в деревне спустя короткое время начнутся постоянные сплетни про их отношения с Джимо и ей было это очень неприятно.
Хотя на самом деле ей было наплевать на эти слова и госпоже Чжао было наплевать. Все ее родным на это было плевать!
- Он мой жених и для него будет правильно сделать что-то для моей семьи. Ли Цинлин рассмеялась и откровенно ответила:
- Ах да, тетя, когда мы поженимся? А разве несколько дней назад вы нас не видели вместе? Все наши сверстники знают о том, что мы вместе. В чем здесь проблема?
Ли Баоюй был ее старшим двоюродным братом, толстым и ленивым, он много ел, поэтому не преминул оправдать себе прозвище "Свинья". В этом году ему исполнилось уже 15 лет и он все еще не нашел себе избранницу.
Этот вопрос уже стал головной болью для Линь Ши. После того, как Ли Цинлин так неосторожно спровоцировала ее, выражение лица тети стало уродливым.
- Что ты подразумеваешь под "мы давно уже вместе"? Не говори глупостей и не разрушай репутацию молодой и целомудренной девушки. Линь Ши громко отчитала Ли Цинлин.
- Что такого я сейчас сказала? Я отчетливо сама слышала, как моя мать говорила мне:
- Поступай, как считаешь нужным в выборе своего жениха.
- Ты неправильно расслышала, вот и все. Линь Ши снова громко прервала слова Ли Цинлин. Она повернулась, взяла охапку дров и быстро спустилась с горы.
После этого случая Линь Ши не думала, что услышит какие - нибудь другие новости.
Ли Цинлин посмотрела на Лю Чжимо, который улыбался ей, пожала плечами и невинно сказала:
- Для таких людей, как она, ты должен быть таким, какой есть, иначе она не знала бы боли.
Лю Чжимо улыбнулся и сказал, что он этому научился.
Ли Цинлин: ...
Вернувшись домой, в тот момент, когда Ли Цинлин увидела госпожу Чжао, она затащила корзину в дом. Она развернула листья сосновых иголок и осторожно достала дикий женьшень.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
http://tl.rulate.ru/book/60609/1602004
Готово:
Использование: