Глава 126.
Фирентия и Ферес ушли на другую сторону банкетного зала.
Убедившись, что никто не находится достаточно близко, чтобы услышать наш разговор, я похлопала Фереса по плечу:
– Хорошая работа, Ферес.
На мои слова Ферес растянул губы в слабой улыбке:
– Тия, ты выглядела так, словно попала в беду.
– Ты быстро понял это. В следующем году Крени тоже поступит в академию. Надеюсь, он будет учиться так же хорошо, как и ты.
– Крени? А, тот маленький…
– Он уже не маленький. Он выше меня? Он так взволнован, что может сегодня встретиться с тобой. Должно быть, он хочет расспросить тебя об академии, – пока Тия говорила это, Ферес, не отрываясь, смотрел на неё. – Почему ты так смотришь?
– …Тия, похоже, совсем не изменилась.
– Это комплимент или упрёк?
Вместо ответа Ферес мягко улыбнулся.
– В любом случае благодаря тебе, Ферес, я ощущаю себя по-настоящему обновлённой спустя долгое время. Хех, приятное ощущение.
– О чём ты говорила с императрицей? Ты не выглядела довольной.
– А, это. Внезапно она начала говорить странные вещи, словно собирается найти мне мужа. В месте, где каждый может услышать это. Да, я была немного раздражена этим.
Теперь, когда Фирентия вышла из этой ситуации, она немного успокоилась.
– …Что ты сказала? – спросил ей Ферес.
Девушка понимала, что он спросил явно не потому, что плохо расслышал её слова.
Всё из-за того, что Ферес смотрел в сторону императрицы с ледяным выражением лица.
Тия сильнее понизила голос:
– Это новый трюк императрицы-матери. Поддерживать влияние в глазах светского мира. Речь идёт об установлении прочных связей между двумя семьями путём соединения двух нужных людей.
Брак по расчёту не редкость.
Однако следует признать, что этот метод явно эффективен.
– Но не волнуйся слишком сильно. Брак принца требует разрешения Его Величества императора. Она даже не будет пытаться дотянуться до тебя.
Мне следует быть осторожнее и избегать с ней встреч какое-то время.
Императрица Лабини не из тех, кто легко сдаётся.
К сожалению, я не знаю, что сказать, если мы вдруг встретимся на каком-то другом банкете.
– Я не буду посещать банкеты некоторое время… Ферес?
Ферес был немного странным.
Его лицо было более невыразительным, чем обычно, но почему-то, глядя на него, хотелось сказать, что от юноши веяло холодом.
Тия нежно погладила Фереса по лбу, чтобы успокоить его:
– Не волнуйся слишком сильно. Даже первый принц ещё не решился на женитьбу. Поэтому они никак не смогут связать тебя с какой-либо женщиной.
– Тия, – позвав девушку, Ферес взял её руку, лежащую на его плече, и опустил.
Однако в его мозолистых ладонях, державших руку Фирентии, чувствовалась сила.
– Что такое, Ферес?
– Если императрица когда-нибудь снова предложит что-то подобное, скажи мне.
Ах, я ошиблась.
Ферес беспокоился не о себе, а обо мне, – Тия ощутила желание рассмеяться, но постаралась сдержать смех.
– Сказать? Как ты сможешь мне помочь?
– …Как-нибудь, – Ферес был искренен.
Это можно было понять по его глубокому взгляду.
Если я попрошу его о помощи, Ферес будет честен и сделает всё возможное, чтобы помочь мне, – как только Фирентия ощутила это, ей стало легче и немного грустно.
– Когда ты стал таким большим… – девушка тут же подняла руку, которую держал Ферес, и попыталась, как обычно, погладить его по голове, но одёрнула себя.
Всем известно, что в детстве я была товарищем Фереса по играм и что он внёс значительный вклад в лечение болезни моего папы.
Однако какими бы близкими мы ни выглядели, гладить принца по голове во многих смыслах опасно.
Кстати.
Ферес снова взял руку Фирентии в свою.
И его красные глаза встретились с её зелёными.
Красивое лицо, даже без улыбки, ставшее теперь взрослее, бросилось в глаза девушке.
Температура тела Фереса, который держал её за руку, была особенно высокой.
Тудум, – спокойное сердце Фирентии вдруг бешено застучало.
Что это?
– Тия, – в этот момент девушку позвал голос, полный гнева.
– Дедушка!
Рулак, переполненный гневом, подошёл к ним, а в его глазах словно пылал огонь:
– Я только что услышал о произошедшем. Я услышал, что императрица сказала тебе что-то бесполезное.
Похоже, пока мы болтали здесь, дедушка услышал новость и бросился ко мне.
Если посмотреть, его ранее аккуратно причёсанные волосы сейчас в лёгком беспорядке.
– Не волнуйся, дедушка. Я не ответила, ускользнув от этой темы.
– Да, это моя внучка… – взгляд Рулака упал на руку внучки, которую держал Ферес.
– Второй принц, – он в полголоса позвал Фереса. – Что делает Ваша рука?
Прежде чем её дедушка неправильно понял, Тия быстро ответила:
– Он утешал меня, дедушка.
– …Утешал? – один уголок губ Рулака скривился. – Хорошо. Теперь, когда леди утешена, как насчёт того, чтобы отпустить эту руку?
Ферес посмотрел на Тию один раз и отпустил её руку.
На его лбу тут же появилась небольшая морщинка.
Рулак и Ферес смотрели друг на друга, не делая ни шагу.
Странно.
Хоть дедушке мало кто нравится, но я не понимаю, почему он так сильно настроен против Фереса.
Возможно ли, что без моего ведома у них произошёл конфликт?
У Фереса не должно быть плохих мыслей о Ромбарди.
После короткой, но напряжённой игры в гляделки Рулак заговорил низким голосом:
– У меня есть новость, которой я хочу поделиться с моей внучкой. Принцу следует вернуться на банкет.
Это был очевидный, пусть и завуалированный, приказ. Хотя сейчас они находились в особняке Ромбарди, и Ферес являлся их гостем.
Да и единственным человеком, который мог сказать подобное принцу империи, был его отец, император.
– Если ты пойдёшь туда, то увидишь близнецов и Крени, – сказала Фирентия другу, указывая в том направлении, где ранее исчезли близнецы и Крени. – Ты можешь сходить и поговорить с ними.
– …Хорошо, – Ферес в последний раз молча поклонился Рулаку и ушёл в указанном девушкой направлении.
– Ха, – Рулак недовольно посмотрел на Фереса и повёл внучку на ближайшую тихую террасу.
Это было место, где они могли спокойно побеседовать, поскольку вход закрывала плотная и длинная занавеска.
Спустя несколько мгновений слуга особняка принёс на подносе два бокала вина и бутылку.
Рулак взял бокалы и протянул один Фирентии:
– Теперь, когда ты взрослая, ты можешь выпить бокал со своим дедушкой.
У него была широкая улыбка, по которой легко можно было понять искренность его чувств.
Фирентия с благодарностью взяла бокал и понюхала.
Однако глубина аромата была довольно необычной, поэтому она непроизвольно проверила этикетку бутылки с вином.
– Вау, «Винтажный Марс»? Вино с глубоким вкусом и долгим послевкусием.
Сколько стоит эта бутылка?
– Спасибо, что открыл такую невероятную бутылку в мой день рождения…
Она узнала эту бутылку из-за привычки употреблять алкоголь в прошлой жизни.
– …Ты очень хорошо разбираешься в алкоголе, Тия, – сказал Рулак, наблюдавший за внучкой.
– …
Вот дерьмо.
Я ведь только что стала взрослой.
– …Я видела её в книге, дедушка.
На её ответ Рулак чуть прищурился, с подозрением смотря на Фирентию:
– Хорошо. Если это так, то всё в порядке.
– Ха-ха-ха…
Рулак вновь улыбнулся и слегка ударил своим бокалом о бокал, который держала его внучка.
Звонкий звук эхом отразился в тихом ночном воздухе террасы.
Тия сделала глоток вина и посмотрела на Рулака.
Как и ожидалось от дорогого вина.
Несмотря на то, что оно крепкое, вино достаточно вкусное, чтобы захотеть выпить весь бокал сразу.
Пока Тия смотрела на вино и пробовала его, Рулак обратился к ней с вопросом:
– Я ещё не сделал тебе подарок на день рождения. Есть ли что-то, что ты хотела получить?
Свет из банкетного зала создавал глубокий контраст на лице Рулака.
– Если есть что-то, что ты хочешь, то скажи.
Это были не просто слова.
Дедушка Фирентии являлся главой рода Ромбарди.
Он был тем, у кого была возможность действительно дать Фирентии всё, что она захочет.
По этой причине на лице Рулака появилось предвкушение, которое не могла скрыть даже насыщенная тень.
Что мне сказать? – в одно мгновение у Фирентии возникла плохая идея.
Может, мне попросить сундук золотых слитков?
Или я должна попросить небольшой участок земли среди поместий Ромбарди для жизни?
Что бы я ни сказала, дедушка, вероятно, исполнит это.
Но я не хочу подобных мелочей.
Если дело в деньгах, то у меня их уже достаточно, а если в земле, то у папы уже есть своё имение.
Есть только одна вещь, которой я хочу обладать.
Лишь Ромбарди.
Кроме того, дедушка, вероятно, будет разочарован, если я попрошу в подарок на день рождения мелкую и обычную вещь.
Об этом говорит его любопытный взгляд, которым он сейчас наблюдает за мной.
Если это так, то я должна оправдать это ожидание.
Потому что я хорошая внучка.
Сделав ещё один глоток вина, Фирентия спросила дедушку:
– Дедушка, с сегодняшнего дня я взрослая?
– Правильно. Тебе восемнадцать лет, – лицо Рулака, кивнувшего головой, было расслабленным.
Пока его внучка не сказала следующее.
– Тогда мои права вступают в силу прямо сейчас.
– …Права?
– Да. Право наследника прямой линии Ромбарди – выходить за рамки ответственного лица и заниматься бизнесом Ромбарди.
И тётя Шананет, и Виедзи начинали одинаково.
Говорили о праве прямой линии Ромбарди и делали первый шаг в поле своего интереса и уверенности.
Так они добивались хороших результатов и показывали свои способности.
Это способ Ромбарди раскрыть себя миру.
– … – глаза Рулака, смотрящего на Фирентию, слегка дрогнули.
– Мне больше ничего не нужно.
Я хочу Ромбарди.
Самый большой и прекрасный род в истории.
Поэтому…
– Только один раз. Пожалуйста, поддержи меня, чтобы я могла воспользоваться своими правами, дедушка, – со спокойной улыбкой сказала Тия своему дедушке.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –
http://tl.rulate.ru/book/59657/2076674
Использование: