Читать I Will Be The Matriarch In This Life! / Я стану хозяйкой этой жизни!: Глава 51. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!

Готовый перевод I Will Be The Matriarch In This Life! / Я стану хозяйкой этой жизни!: Глава 51.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 51.

– Дворец ещё не до конца организован. Мы спешили приготовить его, но этого всё же недостаточно, Ваше Высочество, – извинился Кайлос, склоняя голову, словно у него не было сил поднять её и показать лицо.

– Я постараюсь организовать ужин как можно лучше. Простите, Ваше Высочество, – Кейтлин, которая сама готовила обед, тоже не была довольна первой трапезой Фереса во дворце Фойрак.

– … – Ферес же продолжал стоять перед каменным столом в саду с невыразительным выражением лица.

Когда Фирентия смотрела на цветы во время прогулки по саду, она на мгновение забеспокоилась.

Что такое случилось, что они думают, что первая трапеза в собственном дворце, куда переехал Ферес, настолько плохая? Еда не соответствует качеству?

Даже Кейтлин, которая организовывала обед, очень разочарована.

Кроме того, Кайлос сам вошёл во дворец, в котором до сих пор идёт уборка, и сам принёс еду.

Это странно для Кайлоса, который забрал Фереса из-за приказа лорда Ромбарди. К тому же такое разочарование…

Почему ситуация такая запутанная?..

Прекратив наблюдать за цветами, Тия подбежала прямо к столу.

И…

– Что?

Девочка была искренне изумлена.

И не потому, что еда на столе была испорченной.

Скорее, она была удивлена огромному количеству яств.

Однако у Кайлоса и Кейтлин, казалось, было совсем другое мнение.

Фирентия могла сказать это, смотря на их склонённые головы, которые опустились ниже из-за её реакции.

– Простите, леди Фирентия. Если Вам это не слишком нравится, попробуйте только то, что привлекает Ваш взгляд, а всё остальное мы заменим лучшей едой из императорского дворца.

Судя по словам этих двоих, они не шутят, это правда…

– Разве это не намного больше, чем мы думали? Не так ли, Ферес?

Когда Тия спросила его, мальчик лишь слегка кивнул головой.

Наспех приготовленный Кайлосом обед включал в себя бутерброды, намазанные ягодным джемом, салат из свежих фруктов, курицу-гриль в сладком соусе, овощи-гриль и рыбу, приготовленную на пару. Рядом также стояла корзинка со всевозможным хлебом.

Не знаю, какие блюда на вкус, но это отличный подбор блюд на обед.

Пусть в особняке Ромбарди я иногда получаю более роскошные наборы блюд, но когда я кушаю в одиночестве, то большинство блюд простые и сытные.

На всякий случай Тия решила спросить Кайлоса:

– Обед в императорском дворце должен быть намного больше, в отличие от того, чем сервирован стол?

Кайлос решительно кивнул:

– Императорская семья ест три раза в день. Каждый раз готовят не менее трёх основных блюд на вкус Его Величества, четыре десерта и ещё несколько вариантов салатов и закусок.

– Но сложно съесть всё это. А если вдруг Его Величество не захочет съесть половину из того, что подадут, остальное выкинут?

– Да, так и есть.

– Вау…

В нашем доме всё куда скромнее.

В конце концов, дедушка ненавидит зря приготовленную еду.

Поэтому, естественно, шеф-повар Ромбарди готовит небольшое разнообразие блюд, но с душой.

К таким приёмам пищи привыкли и другие члены семьи.

– Это относится и к первому принцу? – на всякий случай спросила Тия.

Когда разговор зашёл о первом принце, Ферес, не сводивший глаз с приготовленной еды, повернулся к девочке.

У тебя есть чувство соперничества?

Лицо мальчика, который смотрел на Фирентию, было более мрачным, чем обычно.

– Насколько мне известно, по приказу матери-императрицы каждый приём пищи первого принца готовится так же грандиозно, как и для императора.

– Но ведь он так мал. Должно быть, большая часть еды уходит впустую?

– …Это требуется из-за того, что нужно уделять большое внимание питанию принца, ведь он растёт.

Я слышала о чрезмерной любви императрицы к своему сыну, но это поистине непостижимо, – Фирентия села, качая головой.

Ферес посмотрел на неё и сел на стул, который вынес Кайлос.

Девочка тут же схватила вилку и нож, нацеливаясь на блюдо с курицей.

Были и другие аперитивы, такие как салаты и бутерброды, но Тия выбрала в первую очередь мясо!

Когда Фирентия разрезала мягкую курицу и положила кусочек в рот, она ощутила хорошо сбалансированный вкус, растекающийся во рту.

Не так уж и плохо.

Съев один кусок мяса, девочка взяла две ложки салата с фасолью и намазала большой кусочек масла на приглянувшийся хлеб.

Пока Фирентия с аппетитом кушала, Кайлос, стоящий за стулом Фереса напротив неё, чтобы подавать ему еду, изменился в лице.

Тия посмотрела на Фереса:

– Почему ты не ешь?

Мальчик просто смотрел на еду с вилкой в руке.

– Тебе не нравится?

Ферес покачал головой.

– Ты не можешь определиться, что съесть в первую очередь?

Он снова покачал головой.

Тогда, может быть?..

– Еда… пугает тебя?

– …Да, – тихо ответил Ферес.

Однако Кайлос и Кейтлин, стоящие рядом с ними, отчётливо услышали это.

Кейтлин прикусила нижнюю губу, словно понимала причину этого, а вот Кайлос растерянно улыбнулся, не понимая её.

Фирентия забрала тарелку с курицей, которая стояла напротив Фереса.

Разделив курицу на несколько удобных кусочков, она положила один из них в рот.

– …Ах! – поражённый мальчик тихо вскрикнул.

Но, смотря на такую реакцию Фереса, Тия ещё активнее начала пережёвывать курицу.

– Всё в порядке, видишь?

– …Не делай этого в будущем. Это опасно.

– Почему? Потому что еда, которую ты ешь, может быть отравлена?

Ферес кивнул.

Именно тогда Кайлос понял причину замешательства мальчика, и на его лице отразилась печаль.

И не потому, что Ферес подозревал его, впервые встретив.

Просто потому, что он понял причину, по которой у такого маленького мальчика возник этот страх.

– Отныне не беспокойся об этом, – сказала Тия, ставя тарелку обратно перед Фересом. – Кейтлин и Кайлос – надёжные люди. Это те из Ромбарди, кого мой дедушка прислал, чтобы защитить тебя.

– Но… – мальчик всё ещё колебался.

Я понимаю твоё сердце.

Некому было помочь его матери, даже когда она умирала от болезни, а после этого Ферес остался в полном одиночестве, выживая множество дней, питаясь отравленной едой, что приносила горничная.

Если появится кто-то ещё и пообещает заботиться о тебе в будущем, ты не сможешь поверить в это.

Но не стоит отказываться от еды.

– Ты веришь мне?

– Верю, – это был быстрый ответ, который нельзя было сравнить с предыдущим.

– Тогда как насчёт того, чтобы дать этим двоим шанс?

Ферес поднял свои красные глаза и посмотрел на Кайлоса и Кейтлин.

Что ты видишь?

Ферес, некоторое время наблюдавший за ними двумя, снова поднял вилку.

И осторожно положил в рот кусок нарезанной курицы.

– Ах… – Тия услышала вздох облегчения Кайлоса, раздавшийся за спиной Фереса.

– Вкусно?

– …Да

Хрум, хрум.

Скорость движения челюстей Фереса постепенно увеличивалась.

После, не раздумывая, он положил в рот продолговатый кусочек хлеба, а затем и бутерброд с маслом.

Для принца это было нарушением запутанного столового этикета, но никто не указал на это.

Потому что зрелище того, как жадно мальчик ест после долгого времени, было отчаянным.

– Отныне кушай всё, что хочешь съесть, – сказала Тия, протягивая Фересу бутерброд, который мазала для себя. – Тебе больше не нужно бояться.

Движения мальчика, лихорадочно подносившего еду к своему рту, остановились.

И спустя несколько мгновений Ферес кивнул.

У мальчика, который снова начал есть, всё стало немного лучше, чем раньше.

Казалось, он смог наслаждаться вкусом еды, которую съедал.

Фирентия также начала кушать вместе с Фересом.

К тому времени, как обед закончился, Ферес съел более трёх порций в одиночку.

Кейтлин и Кайлос счастливо улыбались поведению мальчика, который с удовольствием набивал живот.

Вскоре пустые тарелки убрали, а на стол поставили лёгкие закуски.

После еды, которую он никогда раньше не ел, Ферес неожиданно попросил у Кейтлин лучший чай и десерт.

– Неужели принц действительно так живёт?

Ни Кейтлин, ни Кайлос, которые всё время улыбались, не смогли с лёгкостью ответить ему.

– Вам сейчас комфортно?

Но Ферес не спешил отвечать им двоим.

Не прикасаясь к чайной чашке, мальчик просто продолжал смотреть на что-то, отражающееся в прозрачной чайной глади.

В этот раз не нашла что сказать даже Фирентия.

Спустя некоторое время.

Когда чай остыл, раздался голос, зовущий девочку.

– Фирентия!

– Дедушка! – Тия слезла со стула, на котором сидела, и побежала к Рулаку.

– Поехали домой, Фирентия, – сказала Рулак, гладя подошедшую к нему внучку по волосам. – Твой отец, должно быть, очень волнуется.

Если это папа, то он, возможно, даже не пошёл на работу и ждёт меня дома.

Императорский дворец – очень напряжённое и опасное место для моего отца. И, поскольку я уехала сюда вместе с дедушкой, он явно не может быть спокойным.

Я не подумала о папе…

Рулак же обратил своё внимание на Фереса:

– Скоро к Вам на помощь придут учителя. Учитесь усердно.

– …Да.

– Не пренебрегайте ни наукой, ни фехтованием.

– Да.

Отношения между дедушкой и Фересом более сухие, чем я ожидала.

Ферес даже не взглянул на Рулака должным образом, да и сам Рулак отнёсся к нему достаточно холодно, что сильно отличалось от того отношения, что было у него к Фирентии.

Тия повернулась и подёргала Рулака за край мантии:

– Дедушка! Ферес очень умный! Он сам читал книги по ботанике и очень хорош в фехтовании!

– Правда?

– Да! Поэтому у Фереса всё будет хорошо! Новые учителя будут удивлены. Он будет отлично учиться и станет лучшим фехтовальщиком!

В отличие от первого принца, который носит голову только для шляпы и не имеет никакого таланта к фехтованию!

У Фереса есть хорошие побеги.

Он стал замечательным мужчиной в прошлой жизни, хотя рос словно дикий пёс в одиночестве в том маленьком дворце в лесу.

Если бы вместе с ним были замечательные учителя и союзники, отобранные самим дедушкой, то каким бы удивительным вырос Ферес? – одна только мысль об этом заставляла сердце Фирентии трепетать.

А ещё сильнее её будоражили перекошенные от ярости лица императрицы и Астаны.

– Верно, Ферес?

– …Да, – ответил мальчик, медленно моргнув. – Конечно, я буду усердно работать.

Будущее гения, который много работает, обречено сиять.

Тия подошла к Фересу и, погладив его по волосам, попрощалась:

– Я буду писать тебе. Ещё увидимся.

Настало время расстаться.

Ферес сможет благополучно вырасти. По крайней мере на время, пока он не отправится в императорскую академию, где возмужает и встретится со своими людьми.

В безопасной и лучшей среде, чем раньше.

И если мы будем время от времени обмениваться письмами, то ни я, ни Ферес друг друга не забудем.

– Пока, Ферес, – сказала Тия, протягивая руку для рукопожатия. – Кушай хорошо и становись вы…

Плюх.

Схватив девочку за протянутую руку, Ферес крепко обнял её.

– Не прощайся.

– Ч-что?

– Не нужно прощаться.

– О, я поняла. Тогда…

Однако что я могу сказать, если мы не будем видеться какое-то время? – подумала Тия, немного отталкивая Фереса.

Мальчик, который обнимал её так, словно никогда не отпустит, мягко отстранился от лёгкого давления Фирентии.

Да, точно.

– Ещё увидимся, Ферес, – сказала Тия, смотря прямо в мрачные глаза Фереса.

Лицо мальчика мгновенно просветлело.

На его щеке обнаружилась скрытая ямочка, а уголки рта, которые всегда были ровными, слегка изогнулись.

В красных глазах было что-то вроде «радости». Эмоция, которую нельзя было найти раньше.

– Да. Ещё увидимся, – ответил Ферес с лицом, подобным только что распустившемуся бутону розы.

Покидая дворец Фойрак, Тия держалась за руку дедушки. И на обратном пути в особняк тоже.

В ту же ночь, приняв ванную из тёплой воды и пушистой пены, девочка лежала в постели, обнимая руками мягкую подушку.

Оглядываясь назад, Фирентия осознаёт, что его улыбка надолго осталась в её памяти, как и сильный аромат розы, который она ощутила впервые.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/59657/1816503

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за труд.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку