Готовый перевод One Birth Two Treasures: The Billionaire’s Sweet Love / Одно рождение - Два сокровища: Сладкая любовь миллиардера: Глава 858: Экстраординарный ход

Он ничего не мог поделать. В конце концов, у этого человека был при себе нож, и он был опасным человеком.

Вы подумывали о том, чтобы позвонить в полицию или сотрудникам службы безопасности этого театра по поводу сложившейся ситуации.

Очевидно, Ичэнь тоже понял, что происходит, так как высунул голову и положил руки на спинку стула в первом ряду. Он был в ярости.

Не сумев вовремя остановить его, он услышал, как его старший брат спросил: “Дядя, что ты делаешь?”

Мужчина, вздрогнув, отдернул голову назад. Увидев, что это всего лишь ребенок, он быстро уставился на него. “Проваливай! Дядя сейчас занят, не мешай мне.”

Маленький Ичэнь хотел еще что-то сказать, но Ты быстро одернул его. “Ты с ума сошел?”

“В чем дело?” - спросил я.

“У него в руках нож, так что не создавай проблем".

“Он плохой парень, и он издевается над этой девушкой”.

“Это не имеет к тебе никакого отношения, верно?”

Ты нахмурился.

Он тоже был недоволен сложившейся ситуацией, но в конце концов они были детьми. К тому же они были безоружны и слабы; есть предел чьему-то героизму!

Однако его брат возразил: “А что, если сидящая там девочка - мама?”

Он лишился дара речи.

Другой мальчик продолжил. "Ты, ты, не волнуйся, я не сделаю ничего опасного!”

Его сердце дрогнуло.

Разве это не было опасно?

У этого человека был нож. Если бы они вступили с ним в конфликт, не испугался ли он этого холодного ножа?

В тот момент, когда он был в оцепенении, его старший брат уже встал и подошел к первому ряду.

Как раз в тот момент, когда мужчина запустил руку под юбку девушки, мальчик постарше крепко схватил его за запястье.

Мужчина удивленно поднял глаза и пришел в ярость при виде этого ребенка, которого он упрекал ранее. “Мальчик, чего ты хочешь?!”

Девушка тоже была потрясена и с надеждой посмотрела вверх, думая, что кто-то пришел, чтобы спасти ее из этой глубокой воды!

Увы, поняв, что это был шестилетний или семилетний ребенок, ее надежды мгновенно рухнули, и ее лицо снова стало пепельным.

Маленький Ичэнь взглянул на нее, прежде чем снова перевести взгляд на мужчину. Он осмотрел его с головы до ног, и когда увидел приподнятую палатку на частной территории мужчины, то испытал крайнее отвращение.

“Дядя, разве ты не слышал древнюю поговорку?”

“...” Мужчина сделал паузу.

Он думал, что ребенка отпугнет его свирепое лицо!

Он не ожидал, что тот окажется таким бесстрашным!

“Справедливая леди, джентльмен получает то, что он хочет, надлежащими средствами!”

Девушка не знала, смеяться ей или плакать от его слов!

Была ли такая поговорка?

Мужчина тоже был ошеломлен.

Кто послал сюда этого ребенка, чтобы он был смешным?

“Проваливай!”

Мужчина был раздражен и хотел стряхнуть его руку, но понял, что ребенок не сдвинется с места, несмотря на то, что он применил столько силы.

Вместо этого хватка стала похожей на тиски.

Его крепкая рука прекрасно помещалась в маленькой детской ручке. Неизвестно, откуда у последнего взялась сила, но хватка причиняла ему боль.

Если бы он применил немного больше силы, его запястье, вероятно, было бы сломано!

“Сопляк, ты посмел нарушить мое счастливое времяпрепровождение. Я сказал тебе убираться, разве ты не слышал меня?!”

Затем мужчина замахнулся рукой, чтобы дать мальчику пощечину, но тот ловко увернулся и тоже схватил его за другую руку. Затем он вывернул обе руки.

http://tl.rulate.ru/book/59036/1802433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь