Готовый перевод One Birth Two Treasures: The Billionaire’s Sweet Love / Одно рождение - Два сокровища: Сладкая любовь миллиардера: Глава 524: Хочу поцелуя и объятий!

Это Ты, Ты?

Эти двое посмотрели друг на друга.

Они могли слышать топот шагов за пределами этой спальни.

Вскоре после этого раздался беззаботный и нежный голос Юйю. “Глупая мамочка, Ты вернулась!”

Со щелчком маленький мальчик включил свет в гостиной; за этим действием последовали его громкие шаги вверх по лестнице в поисках ее.

“Мамочка ~ ~ ~”

Брови мужчины резко дернулись. Зачем этому негодяю понадобилось возвращаться в такой час?

Юнь Шиши был в полном ужасе. Ее разум опустел. Не смея произнести ни звука, она быстро схватила свое пальто.

Увы, она не могла видеть, куда он бросил его в этой темноте.

Она не решалась включить свет в спальне, опасаясь привлечь внимание мальчика к этой комнате.

К тому времени она уже прихрамывала от смущения.

Почему?—

Она вела себя так, как будто ее застали за непристойным поступком!

“Где моя одежда?!”

Пока мальчик не торопился подниматься по лестнице, она воспользовалась возможностью встать и поискать свою одежду. В спешке оттолкнув его, и из-за того, что она не включила свет в комнате, когда шарила вокруг, она врезалась в его подбородок.

Э—

Эти двое стукнулись друг о друга, промахнувшись.

Мужчина потерял равновесие и упал навзничь, когда его ударили.

Когда ее плечевой ремень зацепился за пуговицу его рубашки, ее потянуло вперед и она упала на него сверху.

Пинг-понг! Они упали на землю.

На мгновение ошеломленный, он мог только прошипеть: “Глупая женщина!”

“Как ты смеешь обвинять меня сейчас?!”

“Ты не можешь сначала включить свет?”

“Я могу упасть в обморок от твоих слов! Что, если он увидит огни?”

О, мне лучше сначала запереть комнату!

Она забыла, что лямка ее одежды все еще цеплялась за пуговицу его рубашки, когда встала, поэтому сильным рывком снова упала ему на грудь.

“…!”

Ее интеллект почти лишил его дара речи.

“Твоя одежда!”

“Что вы имеете в виду?”

“Он все еще зацепился за пуговицу моей рубашки!” - прошипел мужчина.

Чувствуя себя неловко, она поспешно протянула руку, чтобы снять зацепившуюся деталь, но тщетно.

“...” Его злила и дразнила ее неуклюжесть.

Его намерением было хорошо провести с ней время, прежде чем он покинет страну; как они оказались в такой неловкой ситуации?!

“Сначала включи свет!”

“Ты встань первым!”

“Как мне встать, когда мой ремень запутался в пуговице твоей рубашки?”

“Как, по-твоему, я должен включать свет, когда ты на мне?” Мужчина помолчал полсекунды, прежде чем спросил: “Где выключатель?”

Женщина схватилась за подбородок и вздохнула, ее сердце было близко к отчаянию.

Мальчик неторопливо поднялся наверх. Он никого не видел, поэтому пошел проверить балкон. У его мамы было несколько растений в горшках, и первое, что она обычно делала по возвращении, - это направлялась туда, чтобы полить их.

На балконе тоже никого не было.

Он гадал, дома ли еще его мать.

Встревоженный, он быстро достал свой мобильный телефон, чтобы позвонить ей.

После нескольких секунд молчания он услышал, как в гостиной внизу зазвонил телефон.

Теперь он был действительно озадачен.

Значит, она внизу?

Таким образом, он снова поспешил вниз и последовал за звенящим звуком до самой сумки, которую она положила на шкаф.

Значит, она уже дома?

Его веки резко дрогнули.

Почему она не ответила, когда он беспрестанно звал ее несколько мгновений назад?

Неужели его мамочка играла с ним в прятки?

“Мамочка, где ты? Ты дома и хочешь твоих объятий и поцелуев!”

Мужчина не мог не быть ошеломлен тем, что услышал.

Этот парень мог бы сделать сто восемьдесят раньше, чем мы с матерью.

Какой негодяй!

http://tl.rulate.ru/book/59036/1794197

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь