Глава 68. Приведение дел в порядок II
Снежинки падали с неба, полностью покрывая все вокруг белой пеленой.
Снег не прекращал идти и не таял, коснувшись земли. Зима здесь была вечной.
Превратится ли он однажды в воду, просочившись в землю и дав шанс росткам?
Вряд ли.
Это не отличалось от ее ситуации.
Она часто задавалась вопросом, наступит ли когда-нибудь в ее жизни весна.
Жизнь Джули началась со смерти.
В конце концов, она получила жизнь в обмен на смерть матери.
Это был первый грех, который она совершила, появившись в этом мире.
— Ого…
Маленький ребенок смотрел на фехтование рыцарей в белоснежном зале.
Рыцари размахивали мечами, оттачивая мастерство, но среди них ее отец и брат были лучшими. Она ими гордилась.
Издалека это выглядело как спектакль, а вблизи – как танец.
— …
В этот момент ее старший брат, закончив поединок, посмотрел на нее. Падающие с него капли пота внезапно застыли, став похожими на драгоценные камни.
— Ах…
Джули тут же отвела взгляд.
Зейт никогда не разговаривал с ней первым. В ее семье все были такими. Хотя они всегда говорили, что с ней все было в порядке, они все же проводили некую невидимую черту.
— Джули.
Однако тот день был исключением. Ее старший брат посмотрел на нее с горькой улыбкой на лице.
И тогда юная Джули встретила его взгляд широко открытыми глазами.
— Д-д-да, брат?
— Хочешь научиться владеть мечом?
— А?
С тех пор мечта стать рыцарем глубоко засела в ее сердце.
Рыцарь служил своему господину. Он становился его мечом, рассекающим каждого врага. Он защищал своих подданных и страну, оставаясь верным своим убеждениям.
В этом ремесле не было места для «себя».
Это было единственной мечтой для ребенка, который не должен был рождаться и который отнял жизнь матери.
— …
Джули открыла глаза. Утреннее небо было темным, и в ее сердце пульсировала боль.
Тук-Тук!
Услышав стук в дверь, Джули встала с постели. Ноющая боль распространилась по всему ее телу, но она знала, что если потерпеть немного, то она пройдет.
— Горячая ванна готова, — через дверь сообщила прислуга.
— Хорошо.
Джули отправилась в ванную и тупо уставилась в зеркало. Глядя на себя, она вспомнила об их разговоре.
«Если ты не сможешь стать Рыцарем-Хранителем за это время, возможно, нам все-таки придется пожениться. Так что не топчись на одном месте».
У нее оставалось не так много времени.
* * *
Лес Дефалем в западной части империи недалеко от Хадекаина.
[Побочный квест: Помощь в истреблении демонов]
◆ Валюта магазина +2
В наши дни концентрация темной энергии в некоторых областях увеличилась, что привело к появлению демонических монстров, таких как горгульи. Сегодня мне было поручено зачистить одно из этих мест в рамках квеста, запрошенного церковью и принятого Башней Магии.
— Хм…
Я с легкостью избавлялся от всех врагов, которые вставали у меня на пути, и продвигался вперед, но в какой-то момент я обнаружил область, усеянную «Флагами Смерти». Вся эта область была окутана самой яркой красной аурой, которую я когда-либо видел.
— …
Моя интуиция подсказывала мне, что если я пойду туда, моя смерть будет неминуема. Это было более чем просто опасно.
[Судьба злодея] работала в соответствии с моими навыками.
Ловушка, приготовленная всего несколькими гоблинами, даже не будет браться в расчет.
Но этот лес был другим.
Там скрывался враг, которого я не мог победить.
— Хм…
Конечно, если моим противником будет демон, я стану сильнее.
Однако и у этого был свой предел, поскольку концентрация темной энергии здесь была слишком низкой. Этот лес не был так богат ей, как каньон Кребас или демонический барьер.
— В чем дело, профессор? — спросил светловолосый священник, следовавший за мной.
— Терпе, — я остановился и задумался над тем, как покинуть это место, но чтобы это не приняли за испуг. — Возвращаемся назад.
Я сказал лишь это и развернулся, отчего Терпе выглядел озадаченным.
— Но мы еще даже не достигли источника.
— Мы провели разведку области. Закончим в следующий раз. Нужно ко всему готовиться заранее, чтобы избегать излишней опасности. Мы могли бы закончить все в спешке, но я хочу показать вам, какой подход к демонам является правильным.
Терпе кивнул. Примерно через тридцать минут мы, наконец, достигли входа в лес, где нас ждали Йериэль и мои вассалы. Судя по ее надутым щекам, она была недовольна.
— Вы закончили? — спросила Йериэль.
Терпе покачал головой.
— Мы провели разведку и решили закончить позже.
Услышав его ответ, она резко повернула голову в мою сторону. Не обращая на нее внимания, я сел в машину.
Терпе поклонился.
— Спасибо за вашу заботу, мисс Йериэль.
— Не за что. Вам тоже спасибо.
После этого Йериэль заскочила в машину и закричала:
— Почему? Почему я не могла пойти с вами?!
— Успокойся.
— Вы даже не дошли до конца! Это бы не было опасно для меня!
Старшая дочь семьи Юклайн и действующий лорд Хадекаина хотела сопровождать меня на сегодняшнем задании.
Однако я не собирался брать ее с собой.
— Ты была бы помехой.
— Я ведь тоже Юклайн! Если враги – демонические существа, тогда даже я справлюсь!
Это было неправдой.
В ее жилах не текла кровь Юклайн.
— Не глупи. Командиры не отправляются на передовую. И на будущее сразу скажу, если ты когда-нибудь отправишься в зону боевых действий, я сделаю вид, что «обещания» вообще не существует. Я тебя предупредил.
— …
Выражение лица Йериэль помрачнело.
— Ты серьезно? — она посмотрела на меня, скрипя зубами. — В последнее время ты притворялся хорошим братом, но сегодня ты решил унизить меня перед нашими вассалами. Как я теперь смогу на них смотреть?
Йериэль очень ждала этого дня. Чтобы добиться еще большего уважения подданных, она даже взяла с собой самое разное снаряжение.
Это происходило недалеко от территории Юклайн, так что она, наверное, чувствовала ответственность.
Тем не менее, я проигнорировал ее желания. Я не позволил ей принять участие в зачистке монстров, из-за чего она теперь испытывала стыд перед вассалами.
— Йериэль.
— Что еще?
— Йериэль.
— Что?!
Я прищурил глаза.
— Йериэль.
— Да, я слушаю…
Йериэль надула губы. Ее голос дрожал.
Однако я не мог отступить.
— Перестань вести себя как ребенок. Не будь упрямой.
Все, что я делал, было для нее.
— Не устраивай сцен. Ты знаешь это лучше меня.
— …
Йериэль знала традиции семьи Юклайн.
Возможно, причина ее нынешних действий заключалась в том, чтобы она хотела доказать вассалам, что традиции передались ей.
— Действуй согласно своему положению. Продемонстрируй должное достоинство.
Йериэль не ответила, вместо этого молча прислонившись к окну. Ее волосы закрывали лицо, но она выглядела так, будто вот-вот заплачет.
Ее крошечные плечи дрожали, дыхание было прерывистым.
— Отправляемся на Парящий Остров. У меня сегодня много важных дел.
Больше мы с ней не разговаривали.
* * *
Лес Дефалем.
— Он ушел? Он ушел? — затаив дыхание, спросил Герек, прятавшийся среди густого хвойного леса.
Это был мужчина с длинными черными волосами, завязанными в хвост. У него было прозвище «многоликий».
— Он действительно ушел?
— Да, ушел.
Арлос кивнула.
Герек снова спросил:
— Он ушел? Серьезно?
— Да.
— Действительно?!
— Я же уже сказала, что да, сукин ты сын!
— Ох… Не может быть…
Только когда она выругалась, он казался убежденным.
— Он заметил?
— Конечно, придурок. Как он мог не заметить? Твою жажду убийства любой учует!
— Так Деклейн, оказывается, трус, а? Я сделал это, чтобы вызвать его на бой!
Арлос только улыбнулась.
Казалось, она понимала, почему Деклейн избегает Герека.
Его голос прозвучал в ее голове.
«Вы избегаете экскрементов не потому, что боитесь их, а потому, что они отвратительны».
Скорее всего, он думал так.
— Тц! Это раздражает… А-а-ах.
Герек застонал и начал биться затылком о дерево.
— Герек, у тебя вообще есть причина охотиться на Деклейна?
— А?
— Ты хочешь убить его только потому, что он знаменит?
Герек склонил голову, а затем хихикнул.
— Ну, это еще не все. У меня огромная неприязнь к семье Юклайн. В конце концов, они затопили нашу деревню.
Он постучал пальцем по лбу.
— Как ты, наверное, уже знаешь, даже в этот момент в моей голове разговаривает много людей. Все они члены моей семьи, которые тогда умерли.
Множественность личности, давшая ему прозвище «многоликий», возникла у него из-за семьи Юклайн.
Если так, то у него была довольно веская причина.
— А что насчет тебя, Арлос? — спросил Герек.
— Нет. Я не собираюсь его убивать.
Конечно, у нее была стычка с Деклейном, но она не злилась на него.
Деклейн был похож на улей. Разворошишь, и проблем станет еще больше. Следовательно, она отвергла идею превращения всей семьи Юклайн во врага.
— Почему? Разве ты не говорила, что твои родители тоже были магами, Арлос? Может, они таили обиду на Юклайн?
— Заткнись.
Ее родители умерли, когда ей еще не было и трех лет.
Она не знала причину и не хотела знать.
— Кто знает? Их мог убить Деклейн.
— Тогда он был еще ребенком. Перестань трепать чушь и заткнись.
— Я имею в виду…
Арлос схватила Герека за шею и уставилась на него, как будто она собиралась убить его.
— Если ты продолжишь говорить на эту тему, я выпотрошу тебя.
— О, мне очень жаль~ Пожалуйста, пойми~ Я просто злюсь, потому что Деклейн внезапно сбежал.
— Если ты понимаешь, тогда приступай к работе.
Она отпустила его шею.
Их цель заключалась не в том, чтобы устроить засаду на Деклейна. Просто так случилось, что им нужно было выполнить работу примерно в том же районе.
Однако, услышав новость о приезде Деклейна, компаньоны Арлос, в том числе Герек и Глиппер, пришли в восторг.
— В любом случае, я обязательно убью Деклейна.
Герек тихонько рассмеялся и прислонился к дереву.
— Моя семья надеется на это. Верно, брат?
— Да, брат. Ты знаешь, как мне было больно, когда я захлебывался?
— Ага. Отец также сказал…
Не обращая внимания на его странный разговор с самим собой, Арлос прочитала газету.
[Задача №6 Симпозиума. Неужели старший профессор Деклейн решил ее? Слушания…]
* * *
Команда авантюристов «Красный гранат» остановилась в княжестве Юрен.
— Эй. Ознакомьтесь с этим.
В доме, в котором она остановилась с детьми, Ганеша открыла брошюру об экзамене для авантюристов.
[Приготовьтесь к 133-му испытанию авантюристов! Гильдия авантюристов ждет талантливых претендентов!]
[На странице 37 вопросы и ответы с мастером гильдии Гохолом!]
[Хотите знать рейтинг авантюристов в наши дни? Посмотрите страницу 47!]
Карлос, Лео и Рия читали ее содержание, пока ели мороженое.
Глядя на их лица, Ганеша заметила, что Рия подросла.
— Вот это да. Рия быстро растет. Твое телосложение идеально подходит для роли авантюриста. Не слишком громоздкое, и не слишком хрупкое.
Она начала щупать все тело Рии, из-за чего та стала хихикать, отталкивая ее.
— Ха-ха-ха. Хватит, щекотно! Ха-ха-ха…
— Я думаю, ты станешь выше Рейли через три месяца.
— Эй, зачем втягивать меня в это?
Рейли, авантюристка, развалившаяся на диване, щелкнула языком. Она перевела взгляд на двух других детей.
— Карлос, Лео. Вы, ребята, растете немного медленнее, а? Рост Рии уже 160 см. А с вами что?
Их лица сморщились.
— Рия на два года старше нас. Вот почему она растет быстрее…
— Это правда. В конце концов, вы станете больше. Это все гены.
— Как дела у Фрейден в эти дни, Рейли? — спросила Ганеша.
Двоюродная сестра Джули, Рейли, ничем не отличалась от имперского информатора. Практически все слухи доходили до ее ушей.
Она пожала плечами.
— Я не знаю. В наши дни о них нет новостей. С другой стороны, Джули, кажется, помирилась со своим женихом.
— Она помирилась с профессором Деклейном?
— Да. По крайней мере, они не ссорятся.
Ганеша широко раскрыла глаза. Она была удивлена, поэтому хотела узнать подробности, но Рия внезапно закричала во все горло:
— Что?!
Ганеша и Рейли одновременно посмотрели на нее, обнаружив, что она выглядит так, как будто ее ударили молотом по затылку.
— Эти двое помирились?!
Рейли усмехнулась. Девочка начала читать газеты в эти дни и, похоже, заинтересовалась подобными слухами.
— Ага. По крайней мере, так говорят. А что?
— Не может быть!
— Что ты имеешь в виду?
— Этого не может быть!
Однако ее реакция была гораздо более бурной, чем ожидалось.
— Не может быть… Как? Почему? Этого не должно быть…
Она пробормотала что-то себе под нос и побежала обратно в свою комнату.
— А? Что с ней не так?
— Она что-то не то съела?
Двое взрослых только ухмыльнулись.
— Хорошо~ Тогда мы доедим ее мороженое~
В тот момент, когда Карлос и Лео собирались украсть ее десерт, дверь комнаты Рии вновь открылась.
— Руки прочь, идиоты! Отдайте! Это мое!
Она забрала мороженое и вернулась обратно в комнату.
* * *
«Великий Зал» на 5-м этаже Магисьона был назначен местом для слушаний по поводу решения 6-й задачи Симпозиума, представленного Деклейном.
Мероприятие, которое могло бы подтвердить или опровергнуть его доклад, проходило в таком великолепном месте.
— Вау, вау, вау, вау, вау…
Ифрин посчастливилось быть одной из немногих, кто смог присутствовать на нем.
Вокруг нее было много известных магов. В состав судей входили даже два мага ранга Эфир: Розерио и Гиндальф. И здесь также были Луина, Бекка и Ихельм...
Присутствовал даже младший брат Ее Величества, принц Крето!
— Почему он сидит рядом с кошкой? — удивилась Ифрин.
На сиденье рядом с ним лежала и зевала странная кошка с красной шерстью.
— Она милая.
— Шумная Ифрин, помолчи, — сказала Сильвия.
Ифрин уставилась на нее.
Их билеты были наградой за их вклад в решение проблемы с «Бароном Пепла».
— Хм? Привет! Ты же Ифрин, верно?
В этот момент знакомый голос обратился к Ифрин. Обе дебютантки повернулись в сторону его источника.
— Хм? Разве вы не младшая сестра профессора?
Взгляд Ифрин остановился на Йериэль, которую она случайно встретила раньше.
Йериэль улыбнулась.
— Ага. Давно не виделись!
— Благодаря вам я получила штрафные баллы.
Щеки Ифрин надулись.
Йериэль просто пожала плечами.
— Действительно? Мне жаль. Знаешь, мне тоже досталось. Так что мы квиты.
— Это… Кх!
— Приветствую.
Сильвия оттолкнула Ифрин в сторону. Мягко улыбнувшись, она вежливо поприветствовала Йериэль:
— Рада встрече. Я Сильвия.
Йериэль неловко кивнула.
— Да, я знаю. Ты Сильвия Илиаде…
— Да.
Взгляд Сильвии, прикованный к Йериэль, внезапно переместился куда-то в сторону. Ифрин проследила за ним.
— Хм…
Эта девушка выделялась среди всех остальных. Если не считать ее белоснежных волос и красивой внешности, она была единственным рыцарем в месте, заполненном магами.
Джули, невеста Деклейна. Она получила особое приглашение.
С мантией поверх своего боевого наряда она подошла к Йериэль, как только заметила ее.
— Как поживаете, мисс Йериэль?
— А… приветствую.
Йериэль скривила губы.
Джули, казалось, собиралась что-то сказать, но Йериэль повернула голову в сторону, как будто она не хотела с ней разговаривать. Поэтому она просто горько улыбнулась и села на свое место.
— Внимание! Мы начинаем!
Вскоре после этого в зале погасли огни, и раздался голос управляющего.
— Слушания по поводу решения 6-й задачи Симпозиума, которая оставалась без ответа в течение 15 лет, объявляются открытыми!
«Великий Зал», хотя и не такой обширный, как следует из названия, был самым почетным местом для обсуждения подобных тем.
С другой стороны подиума поднялся занавес.
— Хм…
Ифрин посмотрела на Сильвию, которая казалась напряженной.
— Сильвия, что с тобой?
— …
Сильвия вела себя странно. Когда она не ответила, Ифрин проследила за ее пристальным взглядом и увидела спину девушки с белыми волосами.
Джули.
http://tl.rulate.ru/book/58740/1676111
Готово:
Использование:
С Рией я оказался прав. Посмотрим насчет брака с Джули...
Спасибо за главу!