Читать The 9 kingdoms / 9 королевств: Глава III. Часть 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод The 9 kingdoms / 9 королевств: Глава III. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава III. Часть 3

«Закрой их и не дай им уйти» отрезал Джексон.

Глаза Сесилии округлились. Ее охватило тошнотворное предчувствие и затошнило.

"Что вы делаете?" спросила она шепотом.

«Не дайте ему уйти. Он слишком дорог» сказал Джексон. Наконец он повернулся к ней и впился в нее злобным взглядом. «Я надеялся, что ты не будешь вмешиваться, мальчик».

Сесилия сглотнула. Она смотрела на четырех мужчин, смотрящих на нее темными глазами.

Что они собираются с нами сделать? Что еще более важно, смогу ли я сразиться со всеми этими мужчинами и сбежать вместе с мальчиком?

Она произвела некоторые вычисления в своей голове и обнаружила, что лучше делать то, что они хотят, потому что мальчик, когда она взглянула на него, был усталым и слабым после избиения. Кроме того, куда они могли сбежать с этого маленького корабля и в бескрайнем море?

Сесилия услышала позади себя стон. Она повернулась и увидела сумасшедшего, появившегося из-под лестницы.

"И ты!" крикнул Джексон. «Я сказал тебе не бить его».

Последовало тихое ворчание, а затем: «Но, господин, он демон». Он уставился на Сесилию, его трясущаяся рука прикрывала кровоточащее запястье. «И этот ублюдок, он глубоко меня ранил, хозяин».

Джексон повернулся к Сесилии. «Ты» прорычал он. «Ты знаешь наш план. И не уйдешь живым. Мне придется убить тебя сейчас же». Он вытащил свой меч.

Сесилия уставилась на направленное на нее острое лезвие. Господи, подумала она, это конец, а я еще даже не добралась до Царства Демонов.

Джексон двинул к ней клинок. Руки Сесилии потянулись к кинжалу. Она была готова вытащить его, когда Джереми атакует...

«Капитан! Птицы-призраки, они повсюду!» крикнул мужчина из-за двери.

В этот момент лезвие остановилось у ее шеи, и кинжал Сесилии застыл на пути из-за ее пояса.

"Что?" закричал Джексон и повернулся. «Гасите свет» крикнул он. Затем он обратил свое внимание на Сесилию. «И вы двое, отведите их в трюм внизу» приказал он, бросаясь к палубе.

Мужчины поспешно разошлись по сторонам, задувая свечи во всех каютах и факелы в руках. Коридор внезапно оказался почти в полной темноте, если не считать маленькой мерцающей зажженной свечи в руке человека, приближающейся к ним.

Он-то и сказал: «Вы двое, идите вниз», и указал на них острым клинком. «И не сопротивляйся, демон, или этот меч заживо зарежет тебя» А потом он засмеялся, как будто был очень доволен собой.

Сесилия уставилась на него, и ей захотелось сильно стукнуть по его ухмыляющемуся лицу.

«Ты тоже, мальчик, давай» сказал он, ткнув заостренным концом меча ей в горло.

Стиснув зубы, она повернулась и пошла обратно по лестнице, обняв хромого мальчика. Их затолкали в деревянный трюм. Мальчик упал, и Сесилия быстро бросилась ему на помощь. Уложив его, положив его голову себе на колени, она подняла глаза и увидела мужчину, запирающего их.

«Тебе не жить после того, как мы разберемся с птицами-призраками» сказал он, глядя на нее, проверяя запертую дверь. «Будет приятно убить тебя». Он рассмеялся, уходя.

Сесилия повернулась, чтобы посмотреть на мальчика. Она увидела, что его юное лицо побледнело от усталости.

«Тебя похитили?» спросила она, поглаживая его светлые волосы.

Мальчик закрыл глаза. Она услышала его глубокое дыхание и подумала, что он спит. Поэтому она перестала ждать его ответа и тоже закрыла глаза.

«Да».

Она сверкнула открытыми глазами и отметила, что он наблюдает за ней. Она была удивлена, что его голос все еще оставался сильным после избиения.

"Как ты себя чувствуешь?"

«Раньше мне было ужасно больно, но теперь мне лучше».

Она знала, что он лжет. Никто не мог так быстро почувствовать себя лучше после такого жестокого избиения. Но она ничего не сказала.

«Ты скучаешь по своей семье?» спросила она, чтобы отвлечь его от боли. Она знала, что это срабатывало, когда она думала о своей любящей семье.

Однажды она упала со своей кобылы и сломала лодыжку. Целитель приготовил для нее зелье. Оно было таким горьким, что в большинстве случаев она просто выплевывала смесь. Целитель перемазал ее конечности густой зеленой смесью. По ночас боль была невыносимой, но ее мать рассказывала ей о своих великих предках по материнской линии, о том, как храбро они сражались в войнах, о том, как они выжили и были вознаграждены островом под названием Долина Роз, о том, как они превратили этот бесплодный остров в зеленые, пышные виноградники и поля, и о том, как они впервые построили замок Долины Роз голыми руками. Ее мать также рассказала ей о том, как она встретила её отца, принца Королевства Дардания, и о том, как они полюбили друг друга с первого взгляда.

«Я скучал по маме и папе» сказал мальчик, повернув голову так, чтобы ему было удобнее лежать у нее на коленях.

«Он очень храбрый» подумала Сесилия, вспомнив, как жестокий человек его хлестал.

"У тебя есть братья или сестры?" спросила она, думая о Брайане.

«Нет, но мама обещала, чтобы я не буду один».

"Как тебя зовут?"

«Люцифер» сказал мальчик, снова откидывая голову назад, чтобы посмотреть на нее. "А тебя?"

Сесилия на мгновение задумалась. Она не знала, говорить ему свое настоящее имя или нет. «Брайан» наконец сказала она, используя имя своего брата.

http://tl.rulate.ru/book/58607/1508055

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку